στο πηγάδι κατούρησα
Appearance
Greek
[edit]Alternative forms
[edit]- κατούρησα στο πηγάδι (katoúrisa sto pigádi)
Phrase
[edit]στο πηγάδι κατούρησα; • (sto pigádi katoúrisa?)
- (idiomatic) What did I do? Have I offended someone? (literally: "did I piss in the well?")
- 1998, Δημήτρης Βασιλειάδης, Περιμένοντας τον Τζακ, Παρατηρητής,, →ISBN, page 99:
- Όλοι κάτι περιμένουν σ’ αυτόν του κόσμο. Εγώ τι διάολο στο πηγάδι κατούρησα; Περιμένω λοιπόν και γω την κληρονομιά από κάπιον που δεν υπάρχει.
- Óloi káti periménoun s’ aftón tou kósmo. Egó ti diáolo sto pigádi katoúrisa; Periméno loipón kai go tin klironomiá apó kápion pou den ypárchei.
- Everyone's waiting for something in this world. What the hell did I do? So I'm waiting too for an inheritance from someone who doesn't exist.
- 2011, Έλενα Ακρίτα, Χτυποκάρδια στο κρανίο, Εκδόσεις Καστανιώτη,, →ISBN, page 159:
- Γιατί, όλη η Ελλάδα δεν απεργεί; Εγώ στο πηγάδι κατούρησα;
- Giatí, óli i Elláda den apergeí? Egó sto pigádi katoúrisa;
- What, isn't all of Greece striking? Why pick on me?
- 2014, Pedro Juan Gutierrez, chapter 5, in Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, transl., Ο Έρωτας Νοστάλγησε την Κούβα, Βιβλιοπωλεία Μεταίχμιο, →ISBN:
- «Φέρε ένα ποτήρι, κορίτσι μου, άντε, φέρε μου ένα ποτήρι». ¶ «Όχι. Θα φέρω δύο. Γιατί; Στο πηγάδι κατούρησα εγώ;»
- «Fére éna potíri, korítsi mou, ánte, fére mou éna potíri». ¶ «Óchi. Tha féro dýo. Giatí? Sto pigádi katoúrisa egó?»
- "Fetch a glass, my girl, go on, get me a glass." ¶ "No. I'll get two. What? Did I offend you?"