κάθομαι
Appearance
Ancient Greek
[edit]Alternative forms
[edit]- κάθουμαι (káthoumai) (Medieval Greek)
Etymology
[edit]Medieval verb of the 10th century in synchronic use with Ancient Greek κάθημαι (káthēmai, “to sit, to sit down, to be idle”).[1]
Pronunciation
[edit]- (10th CE Byzantine) IPA(key): /ˈka.θo.me/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ˈka.θo.me/
Verb
[edit]κάθομαι • (káthomai)
- (Ancient Greek) —
- (Byzantine)
- to sit or be at a place
- to stay, reside, to be at a place
- to remain at a place
- 17th century Vitsentzos Kornaros (1553‑1613/14) Ἐρωτόκριτος [Erotokritos] Δ´ 330
- νά μέ ξορίσετε ἀπό ’πά, νά κάθομαι στά ξένα
- ná mé xorísete apó ’pá, ná káthomai stá xéna
- to exile me on top of all, for me to remain at foreign land
- 17th century Vitsentzos Kornaros (1553‑1613/14) Ἐρωτόκριτος [Erotokritos] Δ´ 330
- (military) to camp
- to be at a state, condition of
- 16th.17th century Θρῆνος τῶν τεσσάρων Πατριαρχείων. [Lament of the four Patriarchates] Ed: Karl Krumbacher.
- κάθομαι εἰς λύπην ― káthomai eis lúpēn ― I am sad (literally, “I sit in sadness)”)
- 16th.17th century Θρῆνος τῶν τεσσάρων Πατριαρχείων. [Lament of the four Patriarchates] Ed: Karl Krumbacher.
- to associate with people
- 12th century Σπανέας. [Spaneas] B.212. (didactic poem in the vernacular)
- ὅταν μέ φίλους κάθεσαι, μνήσκου τούς ἀποδήμους
- hótan mé phílous káthesai, mnḗskou toús apodḗmous
- when you are among friends, remember the ones absent (who are at far away places)
- 12th century Σπανέας. [Spaneas] B.212. (didactic poem in the vernacular)
- to be occupied with
- 12th century Σπανέας. [Spaneas] Α.45. (didactic poem in the vernacular)
- κάθου κι ἀνάγνωθέ τους
- káthou ki anágnōthé tous
- (please add an English translation of this usage example)
- (literally, “sit and read to them”)
- 12th century Σπανέας. [Spaneas] Α.45. (didactic poem in the vernacular)
- to remain idle
- 15th century Λεόντιος Mαχαιρᾶς [Leontios Machaeras], Ἐξήγησις τῆς γλυκείας χώρας Kύπρου... 36815. Ed. R.M. Dawkins, Recital concerning the sweet land of Cyprus entitled “Chronicle”, Oxford 1932
- νά κουρσεύγουν τό νησίν κι ἐμείς νά καθούμεθαν
- ná kourseúgoun tó nēsín ki emeís ná kathoúmethan
- they plunder the island and us; we’re sitting idle
- 15th century Λεόντιος Mαχαιρᾶς [Leontios Machaeras], Ἐξήγησις τῆς γλυκείας χώρας Kύπρου... 36815. Ed. R.M. Dawkins, Recital concerning the sweet land of Cyprus entitled “Chronicle”, Oxford 1932
Derived terms
[edit]- κάθοντας (káthontas, “while sitting”) (passive present participle, indeclinable)
- κατακείτομαι (katakeítomai, “to be comfortably lying”)
Descendants
[edit]- Greek: κάθομαι (káthomai)
References
[edit]- ^ κάθομαι - Kriaras, Emmanuel (1969-) Επιτομή του Λεξικού της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (Epitomí tou Lexikoú tis Mesaionikís Ellinikís Dimódous Grammateías) [Concise Dictionary of the Kriaras' Dictionary of Medieval Vulgar Greek Literature (1100–1669) Vols. 1–14. Vols 15- under I. Kazazes.)] (in Greek), Thessaloniki: Centre for the Greek language Online edition (abbreviations) Printed edition 2022: 22 vols.)
Greek
[edit]Alternative forms
[edit]- κάθουμαι (káthoumai) (idiomatic)
Etymology
[edit]Inherited from Byzantine Greek κάθομαι (“I stay, reside”) from Ancient Greek κάθημαι (káthēmai, “to sit, to sit down, to be idle”).[1]
- The perfective stem καθισ- as in simple past κάθισα (káthisa), from aorist Ancient Greek ἐκάθισᾰ/κάθισᾰ of verb καθίζω (kathízō).
- The second perfective stem κατσ- e.g. έκατσα (ékatsa), from εκάθισα (ekáthisa) (with omission of /i/ & [θs] > [ts]) of verb καθίζω (kathízō).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]κάθομαι • (káthomai) deponent (past κάθισα/έκατσα)
- (at space) to sit, sit down
- (of activity, state of mind)
- to retreat, to become sedimented (of things)
- Synonyms: καθιζάνω (kathizáno), κατακάθομαι (katakáthomai)
- (idiomatic) to be of less efficiency, worsened results
- (idiomatic) to happen by fluke
Conjugation
[edit]κάθομαι (deponent: passive forms only)
Passive voice ➤ | ||
Indicative mood ➤ | Imperfective aspect ➤ | Perfective aspect ➤ |
Non-past tenses ➤ | Present ➤ | Dependent ➤ |
1 sg | κάθομαι, [κάθουμαι] | καθίσω1, κάτσω2 |
2 sg | κάθεσαι | καθίσεις, κάτσεις |
3 sg | κάθεται | καθίσει, κάτσει |
1 pl | καθόμαστε | καθίσουμε, [-ομε], κάτσουμε |
2 pl | κάθεστε, καθόσαστε | καθίσετε, κάτσετε |
3 pl | κάθονται | καθίσουν(ε), κάτσουν(ε) |
Past tenses ➤ | Imperfect ➤ | Simple past ➤ |
1 sg | καθόμουν(α) | κάθισα1, έκατσα2 |
2 sg | καθόσουν(α) | κάθισες, έκατσες |
3 sg | καθόταν(ε) | κάθισε, έκατσε |
1 pl | καθόμασταν, (‑όμαστε) | καθίσαμε, κάτσαμε |
2 pl | καθόσασταν, (‑όσαστε) | καθίσατε, κάτσατε |
3 pl | κάθονταν, καθόντουσαν, [καθόνταντε], [κάθουνταν] | κάθισαν, καθίσαν(ε), έκατσαν, κάτσαν(ε) |
Future tenses ➤ | Continuous ➤ | Simple ➤ |
1 sg | θα κάθομαι ➤ | θα καθίσω, θα κάτσω ➤ |
2,3 sg, 1,2,3 pl | θα κάθεσαι, … | θα καθίσεις, θα κάτσεις, … |
Perfect aspect ➤ | ||
Present perfect ➤ | έχω, έχεις, … καθίσει / κάτσει είμαι, είσαι, … καθισμένος, ‑η, ‑ο | |
Past perfect ➤ | είχα, είχες, … καθίσει / κάτσει ήμουν, ήσουν, … καθισμένος, ‑η, ‑ο | |
Future perfect ➤ | θα έχω, θα έχεις, … καθίσει / κάτσει θα είμαι, θα είσαι, … καθισμένος, ‑η, ‑ο | |
Subjunctive mood ➤ | Formed using present, dependent (for simple past) or present perfect from above with a particle (να, ας). | |
Imperative mood ➤ | Imperfective aspect | Perfective aspect |
2 sg | [{κάθου}] | κάθισε, κάτσε |
2 pl | [κάθεστε] | καθίστε, [κάτστε] |
Other forms | Passive voice | |
Present participle ➤ | (κάθοντας)3 {καθήμενος, ‑η, ‑ο}, [καθούμενος, ‑η, ‑ο] ➤ | |
Perfect participle ➤ | καθισμένος, ‑η, ‑ο ➤ | |
Nonfinite form ➤ | καθίσει, κάτσει | |
Notes Appendix:Greek verbs |
1. The perfective forms (aorist) -ισ derive from verb καθίζω (kathízō) which used to have the same meaning with κάθομαι. They are often misspelt with ‑η- (κάθησα, κάθησε, καθήστε) due to confusion of two ancient stems: aorist stem καθισ- (ἐκάθισᾰ, κάθισον) of καθίζω (from which the modern perfective forms derive) and the present stem καθησ- (κᾰ́θησαι, κάθησο) of κάθημαι (which never had an Aorist tense). 2. The -κατσ- forms are colloquial. 3. Indeclinable participle • (…) optional or informal. […] rare. {…} learned, archaic. • Multiple forms are shown in order of reducing frequency. • Periphrastic imperative forms may be produced using the subjunctive. | |
Synonyms
[edit]See definitions
Derived terms
[edit](Derived terms from κάθομαι):
- καθήμενος (kathímenos, “seated”) (archaic passive present participle) & derivatives
- καθισμένος (kathisménos, passive perfect participle)
- κάθοντας (káthontas, passive present participle, indeclinable)
- καθούμενα (kathoúmena, idiomatic passive present participle plural) (in expression στα καλά καθούμενα (sta kalá kathoúmena))
- ανακάθομαι (anakáthomai, “to sit up”)
- επικάθομαι (epikáthomai, “to lie upon something”) & επικάθημαι (epikáthimai)
- καλοκάθομαι (kalokáthomai, “remain comfortably, more time than expected”)
- κατακάθομαι (katakáthomai, “to retreat, become sediment”)
- παρακάθομαι (parakáthomai, “sit in formal dinner, remain more time than expected”)
- στρογγυλοκάθομαι (strongylokáthomai, “remain more time than expected in annoying way”)
(Derived expressions:):
- κάθομαι με σταυρωμένα χέρια (káthomai me stavroména chéria, “to sit on one's hands”, literally “to sit with crossed arms”)
- κάθομαι σ’ αναμμένα κάρβουνα (káthomai s’ anamména kárvouna, “await anxiously”, literally “to sit on hot coals”)
- κάθομαι στ’ αβγά μου (káthomai st’ avgá mou, “to not interfere”, literally “to sit on one's eggs”)
- κάθομαι στ’ αγκάθια (káthomai st’ agkáthia, “await anxiously”, literally “to sit on thorns”)
- κάθομαι στα καρφιά (káthomai sta karfiá, “await anxiously”, literally “to sit on nails”)
- κάθομαι στο λαιμό (káthomai sto laimó, “cannot be tolareted”, literally “sit on the throat”)
- κάθομαι στο σβέρκο (káthomai sto svérko, “to suppress”, literally “sit on the neck”)
- κάθομαι στο σκαμνί (káthomai sto skamní, “to answer, be accountable”, literally “to sit on the stool”)
- κάθομαι στο στομάχι (káthomai sto stomáchi, “to be disliked, not tolerated”, literally “sit on the stomach”)
- κάτσε να δεις (kátse na deis, “pay attention and understand!”, literally “sit and see!”)
- όχι, θα κάτσω να σκάσω (óchi, tha kátso na skáso, “no, I will not give damn”, literally “no, I will not sit to explode”)
- σήκω σήκω, κάτσε κάτσε (síko síko, kátse kátse, “handling an obsequious person”, literally “stand! stand! sit! sit!”)
- στα καλά καθούμενα (sta kalá kathoúmena, “opposite to expected”, literally “(when) all was standing well”)
Related terms
[edit]- καθίζω (kathízo, “to seat, to make sit”) & derivatives with stem καθισ-
- καθιζάνω (kathizáno) & derivatives
References
[edit]- ^ κάθομαι, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language
Categories:
- Ancient Greek 3-syllable words
- Ancient Greek terms with IPA pronunciation
- Ancient Greek lemmas
- Ancient Greek verbs
- Ancient Greek proparoxytone terms
- Byzantine Greek
- Ancient Greek terms with usage examples
- grc:Military
- Greek terms inherited from Byzantine Greek
- Greek terms derived from Byzantine Greek
- Greek terms inherited from Ancient Greek
- Greek terms derived from Ancient Greek
- Greek terms with IPA pronunciation
- Greek lemmas
- Greek verbs
- Greek deponent verbs
- Greek idioms
- Greek irregular verbs