ŋa̠³⁵
Appearance
Pela
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *r/s-ŋ(y)a (“to borrow, to lend”). Cognate with Burmese ငှား (hnga:, “to borrow (something that can be returned)”), Tibetan རྙ (rnya), བརྙ (brnya, “to borrow, to lend”), Nuosu ꉛ (hxe, “to borrow”), Lisu ꓥꓪꓸ (ŋwɑ́, “to lend (same article to be returned)”), Tangut 𗟫 (*njir², “to lend”), Horpa rŋi (“to borrow”), Naxi ni (“to borrow”), Idu ɑ⁵⁵ ŋɑ⁵⁵ (“to borrow (tools)”), and Rawang ngá (“to borrow”). Compare Lhao Vo ngho:, Zaiwa ngvo, Longchuan Achang m̥ɔ³¹ and Hpon ŋà.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ŋa̠³⁵
Usage notes
[edit]ŋa̠³⁵ can only be used for borrowing or lending something that can be returned itself. For borrowing or lending something that can only be paid back (e.g. money), tʃɿ̠³⁵ should be used instead.
Derived terms
[edit]- ŋa̠³⁵ ju³¹ (“borrow”)
- ŋa̠³⁵ pi³¹ (“lend”)
See also
[edit]References
[edit]- Dai Qingxia, Jiang Ying, Kong Zhien, A Study of Pela Language (2007; Publishing House of Minority Nationalities, Beijing)
- Guillaume Jacques, Esquisse de phonologie et de morphologie historique du tangoute (2014; Brill, Leiden)
- Huang Bufan (editor), Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wang Huiyin, A Tibeto-Burman Lexicon (1992; Central Minorities University, Beijing)
- Mangshi Jinghpo ethnicity Association of Development and Progress Studies(芒市景颇族发展进步研究学会)(ed.), Han-Zaiwa-Pela Dictionary (汉文载瓦文波拉语对译词典) (2018; Dehong Nationalities Publishing House, Mangshi)