zo stoned als een garnaal
Jump to navigation
Jump to search
Dutch
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Literally, “as stoned as a shrimp/prawn”, coined by Dutch comedians Van Kooten & De Bie in 1975 in their song Stoont als een garnaal (deliberately misspelt).
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]zo stoned als een garnaal (not comparable)
- (informal, Netherlands, simile) very stoned (intoxicated by drugs, usually marijuana, to a high degree)
- Synonyms: zo stoned als een aap, zo stoned als een kanarie
- 1993, Peter Burger, De wraak van de kangoeroe. Sagen uit het moderne leven, Prometheus (publ.), page 154.
- Zijn die Newyorkse alligators wel zo gevaarlijk? Als een ander gerucht op waarheid berust, zijn ze hun leven lang zo stoned als een garnaal.
- Are those New York alligators in fact all that dangerous? If another rumour is based on truth, they are stoned like mad for their entire lives.