wünscha
Appearance
East Central German
[edit]Alternative forms
[edit]- wünschen
- 1888, Hermann Bauch, Quietschvergnügt. Schnoken in schlesischer Mundart, p. 5:
- Ich wünsch der viel Glücke, [...]
- Standard High German: Ich wünsche/wünsch dir viel Glück, [...]
- I wish you good luck, [...]
- Standard High German: Ich wünsche/wünsch dir viel Glück, [...]
- Ich wünsch der viel Glücke, [...]
- 1888, Hermann Bauch, Quietschvergnügt. Schnoken in schlesischer Mundart, p. 5:
- *wüngscha - attested as wüngsch (1. ps. sg.), wüngscht (3. ps. sg.) and assumed by infinitives such as macha, lacha (1653)
- Ein schlesisches Dialektgedicht aus dem Jahre 1653. Mitgetheilt von Dr. L. H. Fischer in Berlin, in: Zeitschrift des Vereins für Geschichte und Alterthum Schlesiens, 22. Band, Breslau, 1888, p. 318f.:
- Mai Brüdarla, du wilst eich saul der Varse macha,
Eich fert meich oabar sihr, de Glihrta möchta lacha: [...] - [...] Su nimb doas Wünschla oan, [...]
- [...] Woas eich der wüngsch darzu, Varstand, gesundes Laba, [...]
- Asu schraibt an wüngscht dai laibar Bruder
Thomas Andreae
zu Saydorff.
- Mai Brüdarla, du wilst eich saul der Varse macha,
- Ein schlesisches Dialektgedicht aus dem Jahre 1653. Mitgetheilt von Dr. L. H. Fischer in Berlin, in: Zeitschrift des Vereins für Geschichte und Alterthum Schlesiens, 22. Band, Breslau, 1888, p. 318f.:
Etymology
[edit]Verb
[edit]wünscha
- (Silesian) (to) wish
- written 1939 & published 1942, Ernst Schenke, Schlesier-Kameraden, p. 125:
- Und ei damm Sinne wünsch iech [...] euch olla 'n recht guda heeliga Oobend und gesunde Feiertage.
- Standard High German: Und in dem Sinne wünsche/wünsch ich [...] euch allen einen recht guten heiligen/Heiligen Abend und gesunde Feiertage.
- Und ei damm Sinne wünsch iech [...] euch olla 'n recht guda heeliga Oobend und gesunde Feiertage.
- 1965, Ernst Schenke, Die bunte Schlesiertruhe. Ein schlesisches Heimatbüchlein für alt und jung, 3rd edition, page 16:
- Dar Forschtmensch [...] wünschte derr Gretla fruhe Ustern [...].
- (please add an English translation of this quotation)
- written 1939 & published 1942, Ernst Schenke, Schlesier-Kameraden, p. 125:
Usage notes
[edit]- The form wünscha is for example used by Karl Heinrich Tschampel (in Gebirgsschlesisch) and Karl Ehrenfried Bertermann (*1829 in Fischbach; in the dialect of the Silesian Riesengebirge).
Other authors having -a in the infinitive include F. W. Brendel and Friedrich Zeh (both writing in Gebirgsschlesisch too), Gustav Buchental (real name Gustav Buchal, *1841 in Münsterberg, writing in "schlesischem Land-Dialekt"), August Lichter (*1860 in Naselwitz, Kreis Nimptsch), Ernst Schenke (*1896 in Nimptsch), Gerhard Wilhelm (*1899 in Oels).
The form wünschen is for example used by Robert Rößler (*1838 in Großburg near Strehlen, northern of Strehlen), Karl Wilhelm Michler (*1863 in Mollwitz, Kreis Brieg) and Marie Oberdieck (*1867 in Breslau).
Other authors having -en in the infinitive include Karl von Holtei (*1798 in Breslau), Max Heinzel (*1833 in Ossig, Kreis Striegau), and Robert Sabel (*1860 in Lindenau near Grottkau).
Hermann Bauch (*1856 in Heidersdorf, northern of Nimptsch, Kreis Nimptsch) has both -a (e.g. in Schlesisches Dichterbuch, edited by August Friedrich Krause and Philo vom Walde, Breslau, 1902) and -en (e.g. in Quietschvergnügt. Schnoken in schlesischer Mundart, Breslau, 1886) in the infinitive.
Conjugation
[edit]- inf.: wünscha
- ind. pres.
- ind. pret.
- 3. ps. sg.: wünschte
- 1. ps. sg. conj. II: wünscht', wünscht
- PPP.: gewünscht
Derived terms
[edit]- Wünscha n