vyhodíte ho dveřmi a vrátí se oknem
Jump to navigation
Jump to search
Czech
[edit]Etymology
[edit]Literally, “when you push him out the door, he comes back through the window”.
Pronunciation
[edit]Proverb
[edit]vyhodíte ho dveřmi a vrátí se oknem
- he does not get easily rejected
- 2004 April 2, “Gingo - vyhodíte ho dveřmi a vrátí se oknem”, in iDnes.cz[1]:
- Gingo – vyhodíte ho dveřmi a vrátí se oknem
- (please add an English translation of this quotation)
- 2007, Právník[2], volume 146, numbers 7–12, page 982:
- Jakkoli dobře si můžeme v rámci teoretických úvah zdůvodnit a tisíckrát zopakovat, že tento způsob myšlení je neoprávněný, přesto ho budeme ve svém životě dál používat. Vyhodíte ho dveřmi a vrátí se oknem.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2010, Zdeněk Vacek, Škodovkou na Sněžku i kolem světa[3], Praha: Grada, →ISBN, page 33:
- Ostatně vemlouvavostí a neodbytností se zapsal do paměti více lidí. L Slavíček s úsměvem přiznává, že dědeček byl tak trochu typ, kterého dveřmi vyhodíte a oknem se vrátí.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1988, Ivana Holzbachová, Společnost – dějiny – struktura, Praha: Academia, page 70:
- Domnívá se, že dnešní historiografie se nemůže vyhnout používání pojmu "kapitalismus": "Vyhoďte kapitalismus dveřmi a on se vrátí oknem. […] "
- (please add an English translation of this quotation)