visso
Appearance
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Participle
[edit]visso (feminine vissa, masculine plural vissi, feminine plural visse)
- (archaic, literary) Alternative form of vissuto, past participle of vivere
- 1825, “Libro I [Book 1]”, in Vincenzo Monti, transl., Iliade [Iliad], Milan: Giovanni Resnati e Gius. Bernardoni di Gio, translation of Ἰλιάς (Iliás) by Homer, published 1840, page 20, lines 344–347:
- […] Deh! m’ascoltate;
Chè minor d’anni di me siete entrambi;
Ed io pur con eroi son visso un tempo
di voi più prodi […]- Listen to me! for both of you are younger than me, and I have once lived alongside heroes mightier than you
Anagrams
[edit]Swedish
[edit]Etymology
[edit]From the oblique case of Old Swedish vissa f (“knowledge, confirmation, assurance”, noun), from Proto-Germanic *gawissaz or Proto-Germanic *wissį̄.
Related to viss (“sure”), visserligen (“surely, granted”), visshet (“certainty”), and German wissen (“to know”).
Adverb
[edit]visso
Usage notes
[edit]- This antiquated word is only used in a few expressions: för visso (for sure), more often run together as förvisso, and till yttermera visso (it is further known).
References
[edit]- visso in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- visso in Svensk ordbok (SO)
- visso in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- visso in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
Categories:
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/isso
- Rhymes:Italian/isso/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian past participles
- Italian archaic terms
- Italian literary terms
- Italian terms with quotations
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish lemmas
- Swedish adverbs
- Swedish terms with archaic senses