tyari
Jump to navigation
Jump to search
Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit]From English carry. Compare Jamaican Creole chai.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]tyari
- (transitive) to carry, to bear, to bring
- c. 1957, Trefossa, gronmama[1], quoted in Ala poewema foe Trefossa [All poems by Trefossa], Paramaribo: Bureau Volkslectuur, published 1977, page 50:
- mi a no mi / solanga m' no krari / foe kibri, foe tjari / joe gersi na ini mi djodjo.
- [Mi a no mi / solangi mi no krari / fu kibri, fu tyari / yu gersi na ini mi dyodyo]
- I am not me / as long as I'm not ready / to keep, to carry / your likeness in my soul.
- 1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam[2], New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 86:
- A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.
Adyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.- The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.
Adyuku said: 'I say, I don't know whether you'll want to eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.
- The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.
- 1984, “Nioni”, in Telefôn' mi koe mi koenoe, performed by The Exmo Stars and Boogie:
- Te yu no man fu tyari akata / yu no mu trobi matuku
- If you aren't able to carry a headpad / you shouldn't bother with a basket
- (transitive) to bear, to withstand
Noun
[edit]tyari