trouvère

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from French trouvère.

Noun

[edit]

trouvère (plural trouvères)

  1. A medieval lyric poet using the Northern langue d’oïl (precursor dialects of modern French), as opposed to their older, southern example, the original troubadours, who used langue d’oc (Occitan)
    • 2017, Velvel Pasternak, Behind the Music, Stories, Anecdotes, Articles and Reflections, page 199:
      The activities of Jewish singers immediately before the expulsion from Spain testifies that they were outsiders in every respect, regarded neither as Jews nor Christians. They also appeared in the company of troubadours and trouvers, and like Suesskind of Trimberg (c.1220); these Jewish singers mastered the international repertoire no less than their Gentile colleagues.
[edit]

Translations

[edit]

Anagrams

[edit]

Dutch

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from French trouvère.

Pronunciation

[edit]
  • Audio:(file)

Noun

[edit]

trouvère m (plural trouvères, diminutive trouvèretje n)

  1. a trouvère
[edit]

French

[edit]
French Wikipedia has an article on:
Wikipedia fr

Etymology

[edit]

Inherited from Middle French trouvere, from Old French trovere (nominative singular case of troveor, from trover (to find) +‎ -eor (agent noun suffix)), or possibly corresponding to a Gallo-Vulgar Latin *tropātor, from the verb *tropō, tropāre, from Latin tropus. Cognate with Old Occitan, Occitan, and Catalan trobador (the form trouvère is directly cognate with the Occitan form trobaire, itself from the nominative singular case of the corresponding Old Occitan form), from the verb trobar (to find).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

trouvère m (plural trouvères, feminine trouveresse or trouvèresse)

  1. (poetry) a trouvère, medieval lyric poet using the Northern langue d'oïl (precursor lects of modern French), as opposed to their older, southern example, the original troubadours, who used langue d'oc (Occitan)
    • 1839, Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, volume 19, Revue des Deux Mondes:
      Ainsi, la poésie lyrique des troubadours et des trouvères, et surtout la portion de cette poésie qui roule sur les sentimens de galanterie chevaleresque, n’a pas une source latine; cette poésie est née avec la galanterie chevaleresque elle-même, [] .
      Thus, the lyric poetry of the troubadours and trouvères, and especially that part of this poetry which revolves around the sentiments of chivalric gallantry, does not have a Latin source; this poetry was born with chivalric gallantry itself, [] .
[edit]

Further reading

[edit]

Anagrams

[edit]