talkee-talkee
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]- Alternative form of talky-talky
Etymology 2
[edit]Reduplicated diminutive talk + -ee. Compare Dutch takitaki (“pejorative term for Sranan Tongo”), Sranan Tongo takitaki (“to jabber, to chatter; chatter, idle talk”).
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]- (historical) A creole, especially the Anglo-Dutch language spoken in Demerara and elsewhere in what is now Guyana and Suriname.
- 1810 December 5, Robert Southey, “To John May, Esq.”, in John Wood Warter, editor, Selections from the Letters of Robert Southey[1], published 1856, page 206:
- The talkee-talkee of the slaves in the sugar islands, as it is called, will prevail at Surinam, and become the language of Guiana. They have a printed bible in it already.
- 1854, Samuel Phillips, A second Series of Essays from "the Times"[2], page 280:
- The talkee-talkee of a North-American Indian, and the song of Deborah, might each have stood as the model.
- 1936, Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits, Suriname folk-lore[3], New York: Columbia University Press, page 32:
- It must not be understood that homosexuality is confined to women. Relationships of this type exist also among men, and in taki-taki are to be found words which are specific designations for male homosexuals, who are termed hantimąn, or awɛge.
- 1951, Armed Forces Talk[4], page 13:
- Surinam (Dutch Guiana) […] Dutch, English, Javanese, "talkie-talkie".
- 2010, Richard Price, Travels with Tooy: History, Memory and the African American Imagination[5], page 186:
- The interpreter did not speak Toyo’s language but rather what the court calls “Taki-Taki - more properly called Sranan-tongo, the Creole language of coastal Suriname.