suwitik
Appearance
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Possibly a metathesis of Hokkien 仇敵 / 仇敌 (siû-te̍k, “enemy”).[1][2][3][4][5] Unrelated to English Jesuitic.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /suˈitik/ [ˈswiː.t̪ɪk̚]
- Rhymes: -itik
- Syllabification: su‧wi‧tik
Adjective
[edit]suwitik (Baybayin spelling ᜐᜓᜏᜒᜆᜒᜃ᜔)
Derived terms
[edit]Noun
[edit]suwitik (Baybayin spelling ᜐᜓᜏᜒᜆᜒᜃ᜔)
- swindler; cheat
- Synonyms: manlilinlang, mangagantso, mandaraya
References
[edit]- ^ Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 133
- ^ Agoncillo, Teodoro A. (1960) History of the Filipino People[1], 8th edition, Quezon City: Garotech Publishing, published 1990, →ISBN, page 53
- ^ Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 58
- ^ 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “仇敵”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][2] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- ^ “台華線頂對照典”, in 台華對應綜合大辭典查詢[3], 2002+, 編號: 71159
Further reading
[edit]- “suwitik”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
[edit]Categories:
- Tagalog words derived through metathesis
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/itik
- Rhymes:Tagalog/itik/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog nouns