stwen
Appearance
Old Prussian
[edit]Preposition
[edit]stwen
- there
- 1561, Martin Luther, translated by Abel Will & Paul Megott, Stas Likuts Catechismus [The Small Catechism], →OCLC, page 51, line 3:
- giwemmai ſchien kīſmingiſkai bhe
ſtwen enprābutſkan.- We live here temporarily, and there eternally.
- this
- 1561, Martin Luther, translated by Abel Will & Paul Megott, Stas Likuts Catechismus [The Small Catechism], →OCLC, page 75, line 9:
- bhe dai ſtan ſteimans bhe
billāts / Jmaiti ſtwen / bhe poieiti wiſſai iſſteſmu- Then he took a cup, and after offering thanks he gave it to them, saying, “Take this and drink from it, all of you”.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Mažiulis, Vytautas (1988–1997) “stwen”, in Prūsų kalbos etimologijos žodynas [Etymological dictionary of Old Prussian][1] (in Lithuanian), Vilnius