sich vom Acker machen
Jump to navigation
Jump to search
German
[edit]
Etymology
[edit]Literally, “to make oneself off of the field”.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sich vom Acker machen (weak, third-person singular present macht sich vom Acker, past tense machte sich vom Acker, past participle sich vom Acker gemacht, auxiliary haben)
- (idiomatic, colloquial) to clear off, to scram
- Synonyms: die Flatter machen, die Fliege machen/eine Fliege machen, die Kurve kratzen, Leine ziehen, Mücke machen/die Mücke machen, Reißaus nehmen, sich aus dem Staub machen, sich auf die Socken machen, Fersengeld geben
- Er machte sich schnell vom Acker als die Polizei kam.
- He cleared off fast as the police came.
- 1975, Volker W. Degener, Heimsuchung: Roman, Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart, page 118:
- Mach dich vom Acker! Mach Mücke!
- Scram! Buzz off!
Conjugation
[edit]infinitive | sich vom Acker machen | ||||
---|---|---|---|---|---|
present participle | sich vom Acker machend | ||||
past participle | sich vom Acker gemacht | ||||
zu-infinitive | sich vom Acker zu machen | ||||
auxiliary | haben | ||||
indicative | subjunctive | ||||
singular | plural | singular | plural | ||
present | ich mache mich vom Acker | wir machen uns vom Acker | i | ich mache mich vom Acker | wir machen uns vom Acker |
du machst dich vom Acker | ihr macht euch vom Acker | du machest dich vom Acker | ihr machet euch vom Acker | ||
er macht sich vom Acker | sie machen sich vom Acker | er mache sich vom Acker | sie machen sich vom Acker | ||
preterite | ich machte mich vom Acker | wir machten uns vom Acker | ii | ich machte mich vom Acker1 | wir machten uns vom Acker1 |
du machtest dich vom Acker | ihr machtet euch vom Acker | du machtest dich vom Acker1 | ihr machtet euch vom Acker1 | ||
er machte sich vom Acker | sie machten sich vom Acker | er machte sich vom Acker1 | sie machten sich vom Acker1 | ||
imperative | mach dich vom Acker (du) mache dich vom Acker (du) |
macht euch vom Acker (ihr) |
1Rare except in very formal contexts; alternative in würde normally preferred.
indicative | subjunctive | ||||
---|---|---|---|---|---|
present | dass ich mich vom Acker mache | dass wir uns vom Acker machen | i | dass ich mich vom Acker mache | dass wir uns vom Acker machen |
dass du dich vom Acker machst | dass ihr euch vom Acker macht | dass du dich vom Acker machest | dass ihr euch vom Acker machet | ||
dass er sich vom Acker macht | dass sie sich vom Acker machen | dass er sich vom Acker mache | dass sie sich vom Acker machen | ||
preterite | dass ich mich vom Acker machte | dass wir uns vom Acker machten | ii | dass ich mich vom Acker machte1 | dass wir uns vom Acker machten1 |
dass du dich vom Acker machtest | dass ihr euch vom Acker machtet | dass du dich vom Acker machtest1 | dass ihr euch vom Acker machtet1 | ||
dass er sich vom Acker machte | dass sie sich vom Acker machten | dass er sich vom Acker machte1 | dass sie sich vom Acker machten1 |
1Rare except in very formal contexts; alternative in würde normally preferred.
References
[edit]- Henry Strutz: 2001 German and English Idioms: 2001 Deutsche und Englische Redewendungen. 2nd edition. Barron′s Educational Series, Inc., Hauppauge, N.Y. ©2010 (Barron′s Foreign Language Guides), →ISBN, p. 7.
Further reading
[edit]- “sich vom Acker machen” in Duden online