sentire il polso
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to feel the pulse.” Compare French prendre le pouls.
Verb
[edit]- to take someone's pulse
- (figurative, by extension) to have one's finger on the pulse; to sound out; to gauge
- 2024, Perché l'UE blocca le AI, ma Stati Uniti e Cina no?[1], spoken by Gio Pizzi:
- E questo ente è la Chiesa, che di mestiere deve per forza sentire il polso della gente, leggere il segno dei tempi; e infatti, da tempo, la dottrina sociale della Chiesa si interessa molto alle prospettive della tecnologie sull'uomo perché appunto la chiave di lettura usata è forse la migliore...
- And this entity is the Church, which by professional obligation must perforce have its finger on the pulse of society, reading the sign of the times; and in fact the social doctrine of the Church has long been very interested in the prospects of technology on mankind because, indeed, the interpretive approach it uses is perhaps the best...