sciuscià
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Etymology
[edit]A borrowing from English shoeshine, used by poor Neapolitan children—at the time of the US occupation of Naples during World War II—to advertise their services as shoeshiners on the streets. The word was popularized through the 1946 movie Sciuscià, directed by Vittorio De Sica.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sciuscià m (invariable)
Neapolitan
[edit]Etymology 1
[edit]Verb
[edit]sciuscià
- Alternative spelling of sciosciare (“to blow”)
Etymology 2
[edit]Borrowed from English shoeshine.
Noun
[edit]sciuscià m (uncountable)
Categories:
- Italian terms borrowed from English
- Italian terms derived from English
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/a
- Rhymes:Italian/a/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian phrasebook
- it:Occupations
- Neapolitan lemmas
- Neapolitan verbs
- Neapolitan terms borrowed from English
- Neapolitan terms derived from English
- Neapolitan nouns
- Neapolitan masculine nouns
- Neapolitan uncountable nouns
- nap:Occupations