sans rancune
Jump to navigation
Jump to search
French
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]See also
[edit]Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from French sans rancune (“no hard feelings”).
Interjection
[edit]Further reading
[edit]- “sans rancune” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Categories:
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French interjections
- French multiword terms
- French informal terms
- Indonesian terms borrowed from French
- Indonesian unadapted borrowings from French
- Indonesian terms derived from French
- Indonesian lemmas
- Indonesian interjections
- Indonesian multiword terms