rzucić perły przed wieprze
Jump to navigation
Jump to search
Polish
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to cast pearls before swine”. From Matthew 7:6: "Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you".
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]rzucić perły przed wieprze pf (imperfective rzucać perły przed wieprze)
Conjugation
[edit]Conjugation of rzucić perły przed wieprze: see rzucić.
Further reading
[edit]- rzucić perły przed wieprze in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- rzucić perły przed wieprze in Polish dictionaries at PWN