Jump to content

ross

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Ross and Roß

English

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • Audio (US):(file)

Etymology 1

[edit]

Noun

[edit]

ross (uncountable)

  1. (US, dialect) The rough, scaly surface on the bark of trees.

Verb

[edit]

ross (third-person singular simple present rosses, present participle rossing, simple past and past participle rossed)

  1. (US, dialect, transitive) To divest of the ross, or rough, scaly surface.
    to ross bark

Etymology 2

[edit]

Noun

[edit]

ross (plural rosses)

  1. (UK, dialect) A swamp.

Anagrams

[edit]

Cimbrian

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle High German ros, from Old High German ros, hros, from Proto-West Germanic *hross, from Proto-Germanic *hrussą (horse). Cognate with German Ross, English horse.

Noun

[edit]

ross n (diminutive rössle)

  1. (Luserna) horse

References

[edit]

Faroese

[edit]
føroyskt ross - Faroese horse

Etymology

[edit]

From Old Norse hross, from Proto-Germanic *hursaz, from Proto-Indo-European *ḱers- (run).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

ross n (genitive singular ross, plural ross)

  1. horse (Equus caballus)

Declension

[edit]
n11 singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ross rossið ross rossini
accusative ross rossið ross rossini
dative rossi rossinum rossum rossunum
genitive ross rossins rossa rossanna

Hyponyms

[edit]

Lombard

[edit]

Etymology

[edit]

Akin to Italian rosso, from Latin russus.

Adjective

[edit]

ross

  1. red

Maltese

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

    From Arabic رُزّ (ruzz).

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    ross m (collective, singulative rossa, paucal rossiet)

    1. rice
      Hyponym: riżella
      • 1975, Anton Buttigieg, “Il-Ħajja u l-Għarajjes”, in L-Għanja tas-Sittin:
        Il-Ħajja ma’ l-għarajjes
        daret kollha daħkana;
        għalihom ferħ biss kellha
        u daqq u żfin u għana,
        xita ta’ ross, xewqiet
        f’għomor mimli għaxqiet;
        (please add an English translation of this quotation)
    [edit]