rincarare la dose
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to raise the dose”.
Verb
[edit]rincaràre la dose (first-person singular present rincàro la dose, first-person singular past historic rincarài la dose, past participle rincaràto la dose, auxiliary avére)
- (intransitive, idiomatic) to aggravate harm or pain done to someone with additional accusations, physical blows, etc.; to double down
- 2020 October 1, “M5S, Di Battista verso lo strappo: "Se va avanti così il Movimento sarà come l'Udeur, utile solo per gestire le poltrone" [M5S, Di Battista towards a schism: "If it goes on like this the Movement will be like Udeur, useful only to manage couches]”, in la Repubblica[1]:
- E oggi, nell'intervista rilasciata a PiazzaPulita (di cui al momento è disponibile solo una breve anticipazione di 42 secondi pubblicata dalla trasmissione su Twitter) Di Battista rincara la dose parlando di un ormai certo "indebolimento" del Movimento.
- And today, in the interview released to PiazzaPulita (of which at the moment only a brief 42-second preview is available as a broadcast on Twitter), Di Battista doubles down by speaking of a now certain "weakening" of the Movement.