religiolect
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]From religio- + lect, coined by Benjamin Hary, a professor of Hebrew and Judaic Studies at New York University.
Noun
[edit]religiolect (plural religiolects)
- A language variety with its own history and development, which is used by a religious community.
- 2012, Benjimin Hary, “Judeo-Arabic as a Mixed Language”, in Liesbeth Zack, Arie Schippers, editors, Middle Arabic and Mixed Arabic: Diachrony and Synchrony, Leiden, Boston: BRILL, page 125:
- A religiolect is a language variety with its own history and development, which is used by a religious community.
- 2016, Benjimin Hary, “'Arabi Dyālna (Our Arabic): The History and Politics of Judeo-Arabic”, in Anita Norich, Joshua L. Miller, editors, Languages of Modern Jewish Cultures: Comparative Perspectives, Leiden, Boston: University of Michigan Press, page 304:
- For purposes of discussion and analysis, it is convenient to divide the history of the religiolect into the following periods: Pre-Islamic Judeo-Arabic, Early Judeo-Arabic (eighth/ninth to tenth centuries), Classical Judeo-Arabic (tenth and fifteenth centuries), and Contemporary Judeo-Arabic (twentieth century).
- 2020, Neil Price, “Meeting the Others”, in The Children of Ash and Elm: A History of the Vikings, Penguin UK:
- A concept that I find perfectly captures the essence of Norse spirituality is that of a "religiolect". Just as a lialect encodes a local variant of speech, this term does the same for religion, combining belief and practice in a discrete package that could be activated in particular places or social situations.
- 2014, Martin J. Wein, Benjamin Hary, “Meeting the Others”, in Sander L. Gilman, editor, Judaism, Christianity, and Islam: Collaboration and Conflict in the Age of Diaspora, Hong Kong: Hong Kong University Press:
- Creating an Indian nation or even just larger regional identifications with Indian states, remains quite a challenge. Thus, Mahatma Gandhi tried to develop what linguist Rocky Miranda calls a "middle language," accessible to Hindus and Muslims alike, e.g. by avoiding Sanskrit elements in his Hindi, while some Muslim intellectuals correspondingly reduced Arabic elements in their Urdu in order to bridge between the two closely related religiolects of Hindi and Urdu.