querela
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]From Latin querēla (“complaint, grievance”).
Noun
[edit]querela
Related terms
[edit]Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese querela (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin querella (“complaint”), from queror (“I lament, complaint”). Cognate with Spanish querella or English quarrel.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]querela f (plural querelas)
- (law) lawsuit
- 1395, M. González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 565:
- mandamos que o dicto martin bezerra non collese nen defendese nihun ome que errase ao conçello et vezinnos da dicta vila, en esto correjemos et mandamos que o dicto martin bezerra se coller ou defender taes homes que seia tiudo de os presentar ante o Alcallde da dicta vila para que se deles faça conprimento de dereyto et de justiça das querelas et cousas por que foren acusados et demandados
- we order that the mentioned Martin Becerra shall not take nor defend anyone that wrongs the council and neighbors of this town, and on this we regulate and order that if the aforementioned Martin Becerra takes or defends such people then he must take them before the mayors of the mentioned town, for them to make accomplishment of right and justice of the complaints and causes for which they were accused and sued
- (law) complaint
- quarrel, conflict
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “querela”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “querela”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “querela”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “querela”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]querela
- inflection of querelar:
Italian
[edit]Etymology 1
[edit]Learned borrowing from Latin querēla.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]querela f (plural querele)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]querela
- inflection of querelare:
Further reading
[edit]- querela in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From queror (“to complain”) + -ēla. The form in -ell- is due to reanalysis as a diminutive.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /kʷeˈreː.la/, [kʷɛˈreːɫ̪ä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /kweˈre.la/, [kweˈrɛːlä]
Noun
[edit]querēla f (genitive querēlae); first declension
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | querēla | querēlae |
genitive | querēlae | querēlārum |
dative | querēlae | querēlīs |
accusative | querēlam | querēlās |
ablative | querēlā | querēlīs |
vocative | querēla | querēlae |
Descendants
[edit]References
[edit]- “querela”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- querela in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- querela in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: que‧re‧la
Etymology 1
[edit]Noun
[edit]querela f (plural querelas)
- quarrel (verbal dispute or heated argument)
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]querela
- inflection of querelar:
Spanish
[edit]Verb
[edit]querela
- second-person singular voseo imperative of querer combined with la
Categories:
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with unknown or uncertain plurals
- en:Law
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Law
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian learned borrowings from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛla
- Rhymes:Italian/ɛla/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Law
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms suffixed with -ela
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with quotations
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms