quem não tem cão, caça com gato
Jump to navigation
Jump to search
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Literally, “one who doesn't own a dog, hunts with a cat”.
Proverb
[edit]quem não tem cão, caça com gato
- half a loaf is better than none
- 1866 April 27, “Orçamento geral do Imperio”, in Annaes do Parlamento Brazileiro, volume 4, Rio de Janeiro: Typographia Imperial, page 293, column 2:
- O Sr. Urbano: — […] O nobre presidente do conselho já não se importa que o seu ministerio seja havido por máo e imprestavel, contenta-se de fazer crer que se não póde organisar outro melhor. S. Ex. lembrou se do ditado da nossa terra em falta de sella, cangalha serve. (Risadas)
O Sr Godoy: — Quem não tem cachorro caça com gato. (Risadas)- (please add an English translation of this quotation)
- 1937 August, Amadeu de Queiroz, “Provérbios e ditos populares”, in Revista do Arquivo Municipal, volume 4, number 38, São Paulo: Departamento de Cultura, page 10:
- Quem não tem cachorro caça com gato, quem não tem gato bota o pé no mato.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2005, Carlos Estevam Martins, “Vinte anos de democracia?”, in Lua Nova: revista de cultura de politica, number 64, São Paulo: CEDEC, page 22:
- O que fazer para camuflar a ausência do povo – esse vazio inexplicável e imperdoável? Como quem não tem cão, caça com gato, o regime abriu espaço para o ersatz representado pela participação política terceirizada.
- (please add an English translation of this quotation)