qala'
Appearance
Maltese
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Arabic قَلَعَ (qalaʕa, “to pull out, rip off, uproot”). The sense “to vomit” perhaps reinforced by the fact that the verb (with its initial uvular and final pharyngeal) would have been somewhat onomatopoeic of retching; compare unrelated but phonetically similar Arabic قاءَ (qāʔa, “to vomit”).
Verb
[edit]qala’ (imperfect jaqla’, past participle maqlugħ, verbal noun qligħ)
- (transitive) to pull out; to extract
- (transitive) to earn (money)
- (intransitive) to vomit
Conjugation
[edit]singular | plural | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
perfect | m | qlajt | qlajt | qala’ | qlajna | qlajtu | qalgħu | |
f | qalgħet | |||||||
imperfect | m | naqla’ | taqla’ | jaqla’ | naqilgħu | taqilgħu | jaqilgħu | |
f | taqla’ | |||||||
imperative | aqla’ | aqilgħu |
Etymology 2
[edit]From Arabic قِلْع (qilʕ, “sail”). Feminised because of the final a-sound.
Noun
[edit]qala’ f (plural qlugħ)
Usage notes
[edit]- The original plural qlugħ, reinterpreted as a singular, is now commoner.
Categories:
- Maltese 2-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese terms with homophones
- Maltese terms belonging to the root q-l-għ
- Maltese terms inherited from Arabic
- Maltese terms derived from Arabic
- Maltese lemmas
- Maltese verbs
- Maltese transitive verbs
- Maltese intransitive verbs
- Maltese nouns
- Maltese feminine nouns
- Maltese dated terms