prosopopeya
Jump to navigation
Jump to search
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From Ancient Greek προσωποποιία (prosōpopoiía, “dramatization, the putting of speeches into the mouths of characters”).
Noun
[edit]prosopopeya f (plural prosopopeyas)
- personification
- 1999 October 12, “La costosa dictablanda de Pujol”, in El País[1]:
- Pese a sus apariencias de simpático tendero, Pujol es hombre amante de la pompa, la prosopopeya y los grandes coups de théatre: lo demuestra subiendo al Aneto y bajando iluminado como Moisés del Sinaí, con el mensaje electoral a punto.
- Despite his appearances as a friendly shopkeeper, Pujol is a man who loves pomp, prosopopoeia and grand coups de théatre: he demonstrates it by going up to Aneto and descending enlightened like Moses from Sinai, with his electoral message ready at hand.
- affected solemnity
- 1877, Benito Pérez Galdós, Gloria:
- -Pues tiene poco de envidiable -dijo Rafael con cierto tonillo de despreocupación que contrastaba con su habitual prosopopeya
- "Well, it has little to envy," Rafael said with a certain air of nonchalance that contrasted with his usual seriousness.
Further reading
[edit]- “prosopopeya”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28