pousafoles
Appearance
Galician
[edit]Etymology
[edit]A compound pousar (“to rest”) + foles (“bags”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pousafoles m or f (invariable)
- counter or stand for resting a load
- Synonym: pousadoiro
Noun
[edit]pousafoles m or f by sense (invariable)
- (figurative) a supporting person
- (figurative, derogatory) sycophant
- 1876, O tío Marcos da Portela, number 1:
- —Ben, home, ben; ti xuzgas que fixeche unha gran cousa, pois velaí tes como vives enganado. Os argallás e pousafoles a quen lembras, ouvirán o que falas, como quen oi ouvear os lobos de lonxe.
- «Good luck with this; you consider that you have made a great deed but, behold, you are living a lie. The machinators and sycophants you remember will hear what you say as the ones who hear the wolves howling in the distance.»
- (figurative, derogatory) a clumsy, sluggish person
Related terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pousafoles”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pousafoles”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pousafoles”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Categories:
- Galician compound terms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician indeclinable nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician feminine nouns
- Galician nouns with multiple genders
- Galician masculine and feminine nouns by sense
- Galician derogatory terms
- Galician terms with quotations
- gl:People