politiqués
Jump to navigation
Jump to search
See also: politiques
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From política (“politics”) + -és (“-ese”), or político (“politician”) + -és (“-ese”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]politiqués m (plural politiqueses)
- (derogatory) politicianese, political jargon, language used by politicians
- 2009 March 13, Amando de Miguel, “Apuntes sobre el politiqués”, in Libertad Digital[1]:
- El "politiqués" es la jerga cultista de los políticos, a veces también de los profesionales mejor situados, los dirigentes de la vida económica y administrativa.
- "Politicianese" is the cultist jargon of politicians, and sometimes also of the best situated professionals, the leaders of economic and administrative life.
- 2020 March 2, Sergio Soto, “Radiografía del 'politiqués' o ese lenguaje que hablan los políticos”, in Cadena SER[2]:
- Hablan pero no se les entiende; dicen pero no se les comprende ¿Qué nos ha traído hasta este delirante punto en que las cosas se deslizan? Estudiamos el 'politiqués'
- They speak but are not understood; they talk but are not comprehended. What has caused us to slide to this delusional point? We study 'politicianese'
- 2015 August 1, Fernanda Tabarés, “Una de politiqués”, in La Voz de Galicia[3]:
- Nuevas acepciones de politiqués, la jerga que al parecer necesitan los políticos para distinguirse de quienes los votan.
- The new meanings of politicianese, the jargon that politicians apparently need to use to distinguish themselves from those who vote for them.
- 2019 November 8, Myriam Z. Alvéniz, “El politiqués o la esterilidad de un idioma”, in La Provincia[4]:
- En este sentido, una de las aportaciones más certeras e hilarantes sobre el tema, obra del sociólogo Amando de Miguel, es la alusión al politiqués como pseudoidioma pleno de retórica, petulancia y sobredosis de latiguillos insoportables que, llevados al extremo, derivan en el dialecto tertulianés y que ni sus propios usuarios entienden a micrófono cerrado.
- In this sense, one of the most accurate and hilarious contributions on the subject, the work of the sociologist Amando de Miguel, is the allusion to politicianese as a sort of pseudo-language full of rhetoric, petulance and an overdose of clichés that, when taken to the extreme, derive into a Tertullian dialect that even its own users do not understand after putting down their microphones.