pocotó
Appearance
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -ɔ
Noun
[edit]pocotó m (plural pocotós)
- clip-clop (the sound of steps of a horse's hooves)
- 2004 October 30 [1949], Erico Verissimo, O continente[1], volume 1, São Paulo: Editora Companhia das Letras, →ISBN, page 296:
- O pocotó das patas do cavalo, o vuu do vento, o guincho dos quero-queros — tudo isso era música para seus ouvidos.
- The clip-clop of the horse's hooves, the whoosh of the wind, the screech of the southern lapwings — all of this was music to his ears.
- (childish or endearing) horsy
- 2018, Carolina Simmer, transl., Ao pôr do sol, Rio de Janeiro: Betrand Brasil, translation of Come Sundown by Nora Roberts, page 156:
- — Mais, mais, mais! — insistiu Ricky ao ser erguido para fora da sela.
— Chega por hoje, Ricky. O pocotó precisa ir para casa.- [original: “More, more, more!” Ricky insisted when Callen started to lift him out of the saddle.
“That’s enough for today, Ricky. The horsie has to go home.”]
- [original: “More, more, more!” Ricky insisted when Callen started to lift him out of the saddle.
- 2018, Eloiza Maria, Danidio, Joinville: Clube de Autores, page 125:
- — Quando eu te contei sobre eu e o Rafa, eu só queria dizer que estamos nos curtindo. Não é nada sério. Eu sempre acho que vou estacionar meu pocotó e nunca consigo. — Bruno dizia chorando.
— Estacionar seu pocotó? Você quis dizer... Achar o cara certo né?- (please add an English translation of this quotation)
- 2022, Jean Filipe (lyrics and music), “Pocotó” (0:24 from the start), in Chama no 20:
- Meu pocotó tá sozinho / Deve tá cheio de saudade / E agora quem vai me levar pro forró / Pra eu poder beber à vontade
- (please add an English translation of this quotation)
Interjection
[edit]pocotó
Usage notes
[edit]- Often reduplicated.
Categories:
- Portuguese onomatopoeias
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɔ
- Rhymes:Portuguese/ɔ/3 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese childish terms
- Portuguese endearing terms
- Portuguese interjections