petsa de peligro
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish fecha de peligro (“date of danger”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˌpet͡ʃa de peˈliɡɾo/ [ˌpɛː.t͡ʃɐ d̪ɛ pɛˈliː.ɡɾo]
- Rhymes: -iɡɾo
- Syllabification: pet‧sa de pe‧li‧gro
Noun
[edit]petsa de peligro (Baybayin spelling ᜉᜒᜆ᜔ᜐ ᜇᜒ ᜉᜒᜎᜒᜄ᜔ᜇᜓ)
Usage notes
[edit]- Used as a metaphor for the dwindling cash supply (and the corresponding implications) before the next pay day. The original Spanish phrase fecha de peligro simply means date of danger and never has the same connotation as used in the Philippines.