petlazolli
Jump to navigation
Jump to search
Classical Nahuatl
[edit]Alternative forms
[edit]- petlaçolli (obsolete)
Etymology
[edit]petlatl (“mat”) + -zolli (“old”). Cognate with Tetelcingo Nahuatl petlasoli̱.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]petlazolli
- old, worn mat
- 1645, Horacio Carochi, Arte de la lengua mexicana con la declaración de los adverbios della, f. 8r:
- petlatl, eſtera: petlaçolli, eſtera, y petate viejo.
- (please add an English translation of this quotation)
- centipede
- 16C: Bernardino de Sahagún, Florentine Codex, book 11, chapter 5, paragraph 7
- Auh injc mjtoa petlaçolli: ipampa in patlachtic, yoan cenca mijec in jma: qujtoa, centzontli: in juhquj petlatl, petlaçolli tẽxitinj, ca cenca mjec in qujqujztiuh, itenpapaçoliuhca: ipan ommota in jma
- (And it is called petlaçolli because it is wide and very many are its legs — 400, they say — like a straw mat, one whose edges are frayed; which has many of its rolled edges coming out. They are taken for its legs.)
- 16C: Bernardino de Sahagún, Florentine Codex, book 11, chapter 5, paragraph 7
Derived terms
[edit]References
[edit]- Brewer, Forrest, Jean G. Brewer (1962) Vocabulario mexicano de Telecingo, Morelos: castellano-mexicano, mexicano-castellano, México: Instituto Lingüístico de Verano, pages 22, 173
- Karttunen, Frances (1983) An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 192
- Sahagún, Bernardino de (1963) Charles E. Dibble, Arthur J. O. Anderson, transl., Florentine Codex, Book 11 - Earthly Things, Salt Lake City: The University of Utah Press, pages 86–87