patria
Asturian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]patria f (plural patries)
Related terms
[edit]Galician
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]patria f (plural patrias)
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “patria”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Latin patria (“fatherland”).
Noun
[edit]patria f (plural patrie)
- one's native land or country
- homeland, fatherland
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Adjective
[edit]patria
References
[edit]- ^ patria in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams
[edit]Ladino
[edit]Etymology 1
[edit]Derived from Latin patria (“fatherland”).
Pronunciation
[edit]Audio (Spain): (file)
Noun
[edit]patria f (Hebrew spelling פאטרייה)[1]
- homeland (motherland; fatherland)
- 2013, Myriam Moscona, Jacobo Sefamí with Martín Fierro, José Hernández, Por mi boka: Textos de la diáspora sefardí en ladino[1], Penguin Random House Grupo Editorial México, →ISBN, page 222:
- Ma, kuando se akodro ke el valiante Amadis no kedo satisfecho de yamarse solo “Amadis” i adjusto el nombre de su reynado i patria para darle fama, i se yamo “Amadis de Gaula”, I el kijo azer lo mizmo, komo un buen kavayero, adjustar al suyo el nombre de la suya, i yamarse “don Kishot de la Mancha”, ke asegun el, deklarava klaramente su linaje i patria, i la onorava en tomandola por alkunya.
- Nevertheless, when [someone] remembered that the valiant Amadis was left unsatisfied in merely being called ‘Amadis’, [he] added the name of his kingdom and homeland to make himself famous, and he called himself ‘Amadis of Gaula’, and he kept repeating himself, like a good knight, adding to his name the name of his homeland, and calling himself ‘don Koshot de la Mancha’, as according to him, it was clearly declaring his lineage and homeland, and he was esteeming it in treating it like family.
Alternative forms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
[edit]patria
References
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]Substantive noun from an ellipsis of the collocative term terra patria ("paternal/hereditary land"), itself from terra (“land, country”) and patrius (“fatherly, paternal, hereditary, ancestral”). Compare origin of Greek βασιλική (basilikḗ, “basilica”), from Byzantine Greek term βασιλική στοά (basilikḗ stoá, “royal building”). Cognates include Ancient Greek πατριά (patriá, “generation, ancestry, descent, tribe, family”) and πατρίς (patrís, “place of one's ancestors”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈpa.tri.a/, [ˈpät̪riä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈpa.tri.a/, [ˈpäːt̪riä]
Noun
[edit]patria f (genitive patriae); first declension
- country; fatherland (literally), native land
- home
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | patria | patriae |
genitive | patriae | patriārum |
dative | patriae | patriīs |
accusative | patriam | patriās |
ablative | patriā | patriīs |
vocative | patria | patriae |
Synonyms
[edit]- (home): domus
Descendants
[edit]Adjective
[edit]patria
- inflection of patrius:
Adjective
[edit]patriā
References
[edit]- “patria”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “patria”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "patria", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- patria in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- to sacrifice oneself for one's country: se morti offerre pro salute patriae
- to drive a person out of house and home: evertere aliquem bonis, fortunis patriis
- to be (very) patriotic: patriae amantem (amantissimum) esse (Att. 9. 22)
- to recall from exile: aliquem (in patriam) restituere
- to return from exile: in patriam redire
- (ambiguous) native place: urbs patria or simply patria
- (ambiguous) to die for one's country: mortem occumbere pro patria
- (ambiguous) to shed one's blood for one's fatherland: sanguinem suum pro patria effundere or profundere
- (ambiguous) to sacrifice oneself for one's country: vitam profundere pro patria
- (ambiguous) to banish a man from his native land: e patria exire iubere aliquem
- (ambiguous) to be in exile: patria carere
- to sacrifice oneself for one's country: se morti offerre pro salute patriae
- patria in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[3], pre-publication website, 2005-2016
Ligurian
[edit]Noun
[edit]patria f (please provide plural)
Portuguese
[edit]Noun
[edit]patria f (plural patrias)
- Pre-reform spelling (used until 1943 in Brazil and 1911 in Portugal) of pátria.
Slovak
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]patria
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈpatɾja/ [ˈpa.t̪ɾja]
Audio (Argentina): (file) Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -atɾja
- Syllabification: pa‧tria
Etymology 1
[edit]From Latin patria (“fatherland”).
Noun
[edit]patria f (plural patrias)
- homeland, fatherland, motherland
- Synonym: terruño
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Adjective
[edit]patria
Further reading
[edit]- “patria”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/atrja
- Rhymes:Italian/atrja/2 syllables
- Rhymes:Italian/atria
- Rhymes:Italian/atria/3 syllables
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- it:Countries
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino terms with audio pronunciation
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino feminine nouns
- Ladino terms with quotations
- Ladino non-lemma forms
- Ladino adjective forms
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with quotations
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Ligurian lemmas
- Ligurian nouns
- Ligurian feminine nouns
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese forms superseded in 1943
- Portuguese forms superseded in 1911
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak non-lemma forms
- Slovak verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/atɾja
- Rhymes:Spanish/atɾja/2 syllables
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms