pagare con la stessa moneta
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to pay with the same coinage.” Compare French rendre la monnaie de sa pièce.
Verb
[edit]- to respond in kind; to give a taste of one's own medicine; to go tit for tat; to go an eye for an eye; to pay back in someone's own coin
- 2023 September 12, The Editorial Board, “Usa, Biden rischia la messa in stato di accusa: dallo speaker McCarthy ok all’impeachment. Gli affari del figlio e la presunta corruzione”, in il Fatto Quotidiano[1]:
- È stato lo stesso speaker repubblicano del Senato, Mitch McConnell, a manifestare già a luglio la propria opposizione: “Non è positivo per il Paese. Ho detto due anni fa, quando abbiamo avuto non uno ma due impeachment, che una volta intrapreso questo percorso si incentiva l’altra parte a fare la stessa cosa. L’impeachment dovrebbe essere una extrema ratio e non un procedimento comune. Non sono sorpreso che l’essere stati trattati così come sono stati trattati i Repubblicani alla Camera all’ultimo Congresso li spinga a rispondere con la stessa moneta. Ma penso che non sia positivo per il Paese avere ripetuti problemi di impeachment”.
- It was the same Republican Speaker of the Senate, Mitch McConnell, to make his opposition known as early as July: "It is not good for the country. I said it two years ago, when we had not one but two impeachments, that once we traveled down this path once, we would incentivize the other side to do the same thing. Impeachment should be a last resort and not a common occurrence. I am not surprised that having been treated as they were treated in the last Congress, the Republicans in the House are encouraged to respond in kind. But I think that it is not good for the country to have repeated problems of impeachment."