på bit
Jump to navigation
Jump to search
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Verb
[edit]- to drink tea or coffee while keeping a sugar cube between ones teeth
- 1831, carl fredric dahlgren, Freja. Poetisk kalender II[1], page 77:
- Tvenne koppar innefattade det vanliga qvantum, hvaraf den sista dracks på bit.
- Two cups contained the usual quantum, the last of which was drunk biting sugar.
- 1864, Mathilda Ahlbom, Dagsländor[2], page 229:
- Adolfs rum hade hon hyrt ut åt en gammal expeditionssekreterare, som drack fläderthé på bit, grälade med sin hushållerska, samt bjöd fru värdinnan på pastiljer, hvar gång de möttes i tamburen.
- She had rented out Adolf's room to an old office secretary, who drank elderflower tea with bite, quarreled with the housekeeper, and offered the hostess pastilles, whenever they met in the hall.
- 2020 December 26, Roger Källman, Moa Mattfolk, “Ni får ursäkta sörplandet, men nu dricker vi kaffe”, in Yle[3]:
- Kaffe på bit, alltså sockerbit, må vara tandläkarens värsta mardröm, men Bergvall lärde sig av sotaren och andra förebilder i barndomen att det också var mycket gott.
- Coffee with cube, i.e. a sugar cube, may be the dentist's worst nightmare, but Bergvall learned from the chimney sweep and other role models in childhood that it was also very delicious.