oîepé
Jump to navigation
Jump to search
Old Tupi
[edit]10[a], [b] | ||||
1 | 2 → | 10 → [a], [b] | ||
---|---|---|---|---|
Cardinal: oîepé Ordinal: ypy Adverbial: oîepé Collective: oîepegûasu Fractional: gûetépe |
Etymology
[edit]Inherited from Proto-Tupi-Guarani *ojepeteĩ (“one”).[1][2]
Pronunciation
[edit]Numeral
[edit]oîepé
- one; only one
- 1555, Joseph of Anchieta, chapter IV, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, published 1595, page 9v:
- Oyepê cunhã […]
- [Oîepé kunhã […] ]
- One woman.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Nheengatu: yepé
Adverb
[edit]oîepé
- once
- 1555, Joseph of Anchieta, chapter IV, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, published 1595, page 10v:
- […] oyepêaçó […]
- [ […] oîepé asó […] ]
- I went once.
- c. 1585, Joseph of Anchieta, Na aldeia de Guaraparim [In the village of Guaraparim], Guarapari, page 174; republished in Eduardo de Almeida Navarro, transl., compiled by Maria de Lourdes de Paula Martins, Teatro, 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, 2006, →ISBN:
- Oîkuakumo amõ abá tekopûera oîepé'ĩ nhõmo, Tupana n'i nhyrõî xómo; i mimbáramo oîpe'a, pe ratápe nhẽ i mombómo.
- If someone hid their past acts only once, God wouldn't pardon it; He would repel them as His creation and do making them jump into your fire.
- in unison
- 1618, Cristóvão Valente, compiled by Antônio de Araújo, Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Cantigas na lingoa pera os mininos da Sancta Doctrina (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 6:
- Peyôri apiàbetà
Oyepé tiay moêté
Yandé caraîbèbê- [Peîori apŷabetá
Oîepé t'îaîmoeté
Îandé karaibebé] - Come, men. We shall honor in unisson our angel.
- [Peîori apŷabetá
References
[edit]- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “oîepé”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, pages 356–357
- ^ Antônio Augusto Souza Mello (2000 March 17) “Reconstruções Lexicais e Cognatos” (chapter III), in Estudo histórico da família linguística tupi-guarani: aspectos fonológicos e lexicais[1] (in Portuguese), Florianópolis: UFSC
- ^ Miriam Lemle (1971) “Internal classification of the Tupi-Guarani linguistic family”, in David Bendor-Samuel, editor, Tupi Studies (SIL Publications in Linguistics and Related Fields; 29), volume I, Norman: SIL of the University of Oklahoma
Categories:
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/ɛ
- Rhymes:Old Tupi/ɛ/3 syllables
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi numerals
- Old Tupi terms with quotations
- Old Tupi terms with quotations from the Art of Grammar of the Most Used Language on the Coast of Brazil
- Old Tupi adverbs
- Old Tupi terms with quotations from In the Village of Guaraparim
- Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language
- tpw:One