namo buddhāya siddhaṃ
Appearance
Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Alternative scripts
- 𑀦𑀫𑁄 𑀩𑀼𑀤𑁆𑀥𑀸𑀬 𑀲𑀺𑀤𑁆𑀥𑀁 (Brahmi script)
- नमो बुद्धाय सिद्धं (Devanagari script)
- নমো বুদ্ধায সিদ্ধং (Bengali script)
- නමො බුද්ධාය සිද්ධං (Sinhalese script)
- နမော ဗုဒ္ဓါယ သိဒ္ဓံ or ၼမေႃ ၿုၻ္ꩪႃယ သိၻ္ꩪံ or ၼမေႃ ၿုၻ်ꩪႃယ သိၻ်ꩪံ (Burmese script)
- นโม พุทฺธาย สิทฺธํ or นะโม พุทธายะ สิทธัง (Thai script)
- ᨶᨾᩮᩣ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤᨿ ᩈᩥᨴ᩠ᨵᩴ (Tai Tham script)
- ນໂມ ພຸທ຺ຘາຍ ສິທ຺ຘໍ or ນະໂມ ພຸທຘາຍະ ສິທຘັງ (Lao script)
- នមោ ពុទ្ធាយ សិទ្ធំ (Khmer script)
- 𑄚𑄟𑄮 𑄝𑄪𑄘𑄴𑄙𑄂𑄠 𑄥𑄨𑄘𑄴𑄙𑄁 (Chakma script)
Etymology
[edit]The normal way of expressing this would be namo (“homage”) buddhassa (“to the Buddha”) siddham (“success”). However, instead of the normal dative of buddha, the form for the dative of purpose is used. It is entirely possible that the Sanskrit बुद्धाय (buddhāya) has been used instead; the initial part of the phrase is attested in Sanskrit with the cognate construction, in the form नमो (namo) बुद्धाय (buddhāya).
Phrase
[edit]- Homage to the Buddha. Success!