mongaraû
Appearance
Old Tupi
[edit]Etymology
[edit]Cognate with Guaraní mongaráu.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]mongaraû (first-person singular active indicative aîmongaraû, first-person singular negative active indicative n'aîmongaraûî, noun mongaraûa) (transitive)
- to dislocate (a limb)
- 1622, anonymous author, Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 1 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 97; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Xepigmõgarao ybigra.
- [Xe pymongaraû ybyrá.]
- A stick dislocated my foot.
- 1622, anonymous author, Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 1 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 97; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Ajepigmongarao.
- [Aîepymongaraû.]
- I dislocated my foot.
- 1555, Joseph of Anchieta, chapter IX, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, published 1595, page 39v:
- coromôymóngaràu.
- [Koromõ i mongaraû.]
- (It) will soon dislocate it.
- to twist (a hand or foot, etc.)
- 1622, anonymous author, Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 2 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 132; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Ajepig mõgarao
- [Aîepymongaraû.]
- I twisted my foot.
- 1622, anonymous author, Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 2 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 132; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Aiepo mongarao.
- [Aîepomongaraû.]
- I twisted my hand.
Usage notes
[edit]- The infinitive (Anchieta, 27) and the gerund (Figueira, 60v) are mongaraûa. The circumstantial is also mongaraû (Anchieta, 39v). With the deverbals -sara and -saba, it becomes mongaraûsara and mongaraûsaba, respectively (Anchieta, 29v).
Conjugation
[edit] Conjugation of mongaraû (transitive, Û-ending) (See Appendix:Old Tupi verbs)
Note: not all forms are attested, most of the table is reconstructed based on known patterns.
Further reading
[edit]- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “mongaraû”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 306, column 1
Categories:
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/aw
- Rhymes:Old Tupi/aw/3 syllables
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi verbs
- Old Tupi transitive verbs
- Old Tupi terms with quotations
- Old Tupi terms with quotations from the Vocabulary in the Brasílica Language
- Old Tupi terms with quotations from the Art of Grammar of the Most Used Language on the Coast of Brazil