mit Kind und Kegel
Jump to navigation
Jump to search
German
[edit]Etymology
[edit]Literally, “with child and bastard”. Hence, the expression originally means "with all [their] legitimate and illegitimate children", i.e. with a large entourage. However, this meaning is inscrutable to the contemporary German speaker because the word Kegel is now obsolete in the aforementioned sense.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]- (idiomatic, somewhat informal) as a large group; with all of one's family, contents, and/or livestock
- Angelina Jolie und Brad Pitt sind mit Kind und Kegel in Nizza angekommen.
- Angelina Jolie and Brad Pitt have arrived in Nice with the whole family.
- Die Israeliten zogen mit Kind und Kegel von Ägypten nach Palästina.
- The Israelites moved from Egypt to Palestine with everyone and everything they had.
- 1957 October 17, Willy Wenzke, “Die Japaner eroberten Paris”, in Die Zeit[1]:
- Unbeeindruckt von der schwelenden Regierungskrise strömten die Franzosen – buchstäblich mit Kind und Kegel – zehn Tage zum "Grand Palais" an den Champs-Elysees, um die Parade der dort dekorativ zur Schau gestellten Personenwagen aller führenden Automobilfabriken der Welt abzunehmen.
- Unimpressed by the ongoing government crisis, the French flocked – literally with the whole family – for ten days to the Grand Palais on the Champs-Elysees to take in the parade of decoratively displayed passenger cars from all the world's leading automobile factories.
- 1970, Hildegard Knef, Der geschenkte Gaul, Fritz Molden, →ISBN, page 68:
- Am Friedrichstraßenbunker lungern sie mit Kind und Kegel, mit Taschen und Flaschen, warten auf Bomben, auf Alarm, warten geduldig vor verschlossenen Toren.
- Families linger with all their possessions at the bunker in Friedrichstrasse, with bags and bottles, waiting for the bombs, for the alarm, waiting patiently in front of the locked gates.