miaûsuba
Appearance
Old Tupi
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From mi- (passive deverbal prefix) + aûsub (“to love”) + -a.[1]
Noun
[edit]miaûsuba (possessable, IId class pluriform, absolute miaûsuba, R1 remiaûsuba, R2 semiaûsuba, R3 o emiaûsuba)
- loved one
- 1618, Antônio de Araújo, chapter V, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 26v:
- Marã oicobotepe, / Ace Anhãga rẽbiauçubamo cecou?
- [Marã oîkobotepe asé Anhanga rembiaûsubamo sekóû?]
- But acting in what way, being the people Devil's loved one?
Etymology 2
[edit]Unknown.
Noun
[edit]miaûsuba (possessable, IId class pluriform, absolute miaûsuba, R1 remiaûsuba, R2 semiaûsuba, R3 o emiaûsuba)
- slave
- Synonym: tapuîa
- 1645 October 4, Antônio Filipe Camarão, Letter to Antônio Paraupaba (Camarão Indians' letters; 2), page 1:
- (please add the primary text of this quotation)
- [Memẽ ã karaíba nde remikugûakaturamo sekóû, nhandé resé ogû emiaûsupotaramo]
- These whites are always, as you are well aware, wanting us as their own slaves.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Eduardo de Almeida Navarro (2013) “(e)miaûsuba”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 99, column 2
Categories:
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/uβa
- Rhymes:Old Tupi/uβa/4 syllables
- Old Tupi terms prefixed with mi-
- Old Tupi terms suffixed with -a
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi IId class nouns
- Old Tupi possessable nouns
- Old Tupi pluriform nouns
- Old Tupi terms with quotations
- Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language
- Old Tupi terms with unknown etymologies
- Old Tupi terms with quotations from the Camarão Indians' letters
- tpw:Slavery
- tpw:People