mezclar churras y merinas
Jump to navigation
Jump to search
Spanish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Literally, “mix churras and merinos”. Both churras and merinas are Iberian sheep breeds.
Verb
[edit]mezclar churras y merinas (first-person singular present mezclo churras y merinas, first-person singular preterite mezclé churras y merinas, past participle mezclado churras y merinas)
- (idiomatic, chiefly in the negative) to mix apples and oranges
- 2021, Fernando Maqueda, La mirada delicada[1], Liber Factory, →ISBN:
- Era cierto, mi educación católica pesaba mucho, y si algo iba en contra de lo que me habían inculcado en casa, rezaba como una devota, pero no hay que mezclar churras y merinas.
- It was true, my Catholic education weighed heavily, and if something went against what had been instilled in me at home, I prayed like a devotee, but there is no need to mix apples and oranges.
- 2022 June 23, Luis Fernando Crespo Zorita, “La proyección de las elecciones en Andalucía”, in El País[2]:
- La crítica política es sana, aunque sea tan ilustrada que a veces solo la entiendan los que están en el ajo, pero mezclar churras con merinas, es decir, los resultados electorales en Andalucía con lo que el Gobierno central, legítimamente constituido, debe hacer […] es un error de bulto demasiado redondo.
- Political criticism is healthy, although at times it is so enlightened that sometimes only those who are in the know understand it, but mixing apples with oranges, that is, the electoral results in Andalusia with what the central government, legitimately constituted, must do […] is a glaring error.