madarikatu
Appearance
Basque
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin maledīcere (“to curse”), with the verbal suffix -tu and metathesis (some Northern dialects preserve the non-metathesized form).[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]madarikatu du (imperfect participle madarikatzen, future participle madarikatuko, short form madarika, verbal noun madarikatze)
- to damn, to curse something or someone
- to curse, to swear
- Synonym: birao egin
Derived terms
[edit]- madarikapen (“curse”)
- madarikatzaile (“foul-mouthed”)
- madarikazio (“curse”)
Adjective
[edit]madarikatu (comparative madarikatuago, superlative madarikatuen, excessive madarikatuegi)
- damn, bloody
- Barraskilo madarikatuak, beti jaten nire uzta. ― Damn snails, they always eat my harvest.
Declension
[edit]References
[edit]- ^ “madarikatu”, in Euskal Hiztegi Historiko-Etimologikoa [Basque Historical-Etymological Dictionary], Euskaltzaindia, 2019
Further reading
[edit]- “madarikatu”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
- “madarikatu”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Categories:
- Basque terms derived from Latin
- Basque terms suffixed with -tu
- Basque words derived through metathesis
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque terms with audio pronunciation
- Rhymes:Basque/atu
- Rhymes:Basque/atu/5 syllables
- Rhymes:Basque/u
- Rhymes:Basque/u/5 syllables
- Basque lemmas
- Basque verbs
- Basque du verbs
- Basque adjectives
- Basque terms with usage examples