From Wiktionary, the free dictionary
3-lit.
( intransitive ) to burn up (+ n : through (fire ))
( intransitive , of a heart) to be afraid (+ n : for)
( intransitive , with ḥr , of a heart) to care about
Conjugation of mꜣẖ (triliteral / 3-lit. / 3rad.) — base stem: mꜣẖ , geminated stem: mꜣẖẖ
infinitival forms
imperative
infinitive
negatival complement
complementary infinitive1
singular
plural
mꜣẖ
mꜣẖw , mꜣẖ
mꜣẖt
mꜣẖ
mꜣẖ
‘pseudoverbal’ forms
stative stem
periphrastic imperfective 2
periphrastic prospective 2
mꜣẖ
ḥr mꜣẖ
m mꜣẖ
r mꜣẖ
suffix conjugation
aspect / mood
active
contingent
aspect / mood
active
perfect
mꜣẖ.n
consecutive
mꜣẖ.jn
terminative
mꜣẖt
perfective 3
mꜣẖ
obligative1
mꜣẖ.ḫr
imperfective
mꜣẖ
prospective 3
mꜣẖ
potentialis1
mꜣẖ.kꜣ
subjunctive
mꜣẖ
verbal adjectives
aspect / mood
relative (incl. nominal / emphatic) forms
participles
active
active
passive
perfect
mꜣẖ.n
—
—
perfective
mꜣẖ
mꜣẖ
mꜣẖ , mꜣẖw 5 , mꜣẖy 5
imperfective
mꜣẖ , mꜣẖy , mꜣẖw 5
mꜣẖ , mꜣẖj 6 , mꜣẖy 6
mꜣẖ , mꜣẖw 5
prospective
mꜣẖ , mꜣẖtj 7
mꜣẖtj 4 , mꜣẖt 4
Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
Used mostly since Middle Egyptian.
Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f /.fj , feminine .s /.sj , dual .sn /.snj , plural .sn .
Only in the masculine singular.
Only in the masculine.
Only in the feminine.
Alternative hieroglyphic writings of mꜣẖ
Demotic: mẖ
Bohairic Coptic: ⲙⲟϩ ( moh )
Sahidic Coptic: ⲙⲟⲩϩ ( mouh )
Erman, Adolf , Grapow, Hermann (1928 ) Wörterbuch der ägyptischen Sprache [1] , volume 2, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN , pages 31.8–31.11
Faulkner, Raymond Oliver (1962 ) A Concise Dictionary of Middle Egyptian , Oxford: Griffith Institute, →ISBN , page 103