kipilefti
Jump to navigation
Jump to search
Swahili
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English keep left, from the keep left sign that appeared at the entrance.[1][2][3]
Noun
[edit]kipilefti (ki-vi class, plural vipilefti)
- roundabout
- Synonym: mzunguko
References
[edit]- ^ Rory Sutherland (2014 January 4) “Why don’t Americans have kettles?”, in The Spectator[1]: “Some clearly exist in Africa, since the Swahili for roundabout is kipi-lefti from the ‘Keep Left’ sign that appeared at the entrance.”
- ^ Welmers, William Everett (1973) African Language Structures, Berkeley and Los Angeles, California: University of California Press, →ISBN, page 160:
- In Swahili, the English instruction on a road sign has been adopted to refer to a traffic circle or roundabout; the Swahili form is /kipilefti/. By analogy with a great many nouns in which /ki-/ is a singular prefix and which have plural forms with a prefix /vi-/, the first syllable of this noun is re-analyzed as a prefix, and more than one traffic circle is, of course, /vipilefti/.
- ^ Petzell, Malin (2005) “Expanding the Swahili vocabulary”, in Africa & Asia[2], volume 5, →ISSN, archived from the original on 2009-11-29, page 90 of 85-107: “A borderline case is kip(i)lefti ‘roundabout’ which comes from the English ‘keep left’. Although this cannot be said to be a pure creation, it is an illustration of innovative usage of English inasmuch as it is the definition of a concept that is used instead of its name.”