kʼarhatakua
Appearance
Purepecha
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]C.f. kʼarhatani (“sweep”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]kʼarhatakua
- broom
- a kind of shrub (Baccharis conferta)
- [1790, Francisco Hernández, “De historia plantarum Novae Hispaniae, liber tredecimus”, in Francisci Hernandi, medici atque historici Philippi II. Hisp. et Indiar. Regis, et totius novi orbis archiatri, opera, cum edita, tum inedita, ad autographi fidem et integritatem expressa, impensa et jussu regio, volume 3 (overall work in Latin), Matriti: Ex typographia Ibarrae heredum, page 397:
- CAPUT LXXV. / De carataqua. / Frutex est ab una radice surculosa multos proferens ramos, ornatos Cupressi foliis, aut Pinus, cujus videtur species. Haec amara sunt, ac Pinum olent. Eadem arida, tusaque, et adjuncta Cotzongari infunduntur morbum gallicum patientibus, diarrhoeasve felici eventu. Nascitur in frigidis, ac montosis locis Tacambari.
- (please add an English translation of this quotation)]
Synonyms
[edit]References
[edit]- Caballero N., Javier, Mapes S., Cristina (1985) “Gathering and subsistence patterns among the Pʼurhepecha Indians of Mexico”, in Journal of Ethnobiology, volume 5, number 1, pages 31–47
- Chamoreau, Claudine (2003) Purépecha de Jarácuaro, Michoacán (Archivo de Lenguas Indígenas de México; 25)[1] (in Spanish), México, D.F.: El Colegio de México, →ISBN, page 150: “kʰaʹɽatakʷa”
- Gylberti, Maturino (1559) Aqui comiença el Vocabulario enla lengua Castellana y Mechuacana (in Spanish), Mexico: Iuan Pablos Bressano, page 83r: “Eſcoba para barrer. panqua, vel caratataqua[sic].”
- Lagunas, Iuan Baptista de (1574) Dictionarito breue y compendioso en la lẽgua de Michuacan (in Spanish), Mexico: Pedro Balli, page 44: “Karhataqua. Eſcoba, o vna yerua, o mata de que la hazian.”