Jump to content

jhm

From Wiktionary, the free dictionary

Egyptian

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Verb

[edit]
ihmD54

 3-lit.

  1. (intransitive) to stall, to lag, to be held back or go slowly [Middle Kingdom literature]
  2. (transitive) to hold back or restrain (someone) [Middle Kingdom literature]
Inflection
[edit]
Conjugation of jhm (triliteral / 3-lit. / 3rad.) — base stem: jhm, geminated stem: jhmm
infinitival forms imperative
infinitive negatival complement complementary infinitive1 singular plural
jhm
jhmw, jhm
jhmt
jhm
jhm
‘pseudoverbal’ forms
stative stem periphrastic imperfective2 periphrastic prospective2
jhm
ḥr jhm
m jhm
r jhm
suffix conjugation
aspect / mood active passive contingent
aspect / mood active passive
perfect jhm.n
jhmw, jhm
consecutive jhm.jn
active + .tj1, .tw2
active + .tj1, .tw2
terminative jhmt
perfective3 jhm
active + .tj1, .tw2
obligative1 jhm.ḫr
active + .tj1, .tw2
imperfective jhm
active + .tj1, .tw2
prospective3 jhm
jhmm
potentialis1 jhm.kꜣ
active + .tj1, .tw2
active + .tj1, .tw2
subjunctive jhm
active + .tj1, .tw2
verbal adjectives
aspect / mood relative (incl. nominal / emphatic) forms participles
active passive active passive
perfect jhm.n
active + .tj1, .tw2
perfective jhm
active + .tj1, .tw2
jhm
jhm, jhmw5, jhmy5
imperfective jhm, jhmy, jhmw5
active + .tj1, .tw2
jhm, jhmj6, jhmy6
jhm, jhmw5
prospective jhm, jhmtj7
jhmtj4, jhmt4

1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
2 Used mostly since Middle Egyptian.
3 Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
4 Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn. 5 Only in the masculine singular.
6 Only in the masculine.
7 Only in the feminine.

Alternative forms
[edit]

Etymology 2

[edit]

Verb

[edit]
ihmnDs

 3-lit.

  1. (intransitive, of the heart/mind) to mourn, to be sad, to suffer [Middle Kingdom]
  2. (intransitive, Late Egyptian) to mourn or be sad in general (not only of the heart)
Inflection
[edit]
Conjugation of jhm (triliteral / 3-lit. / 3rad.) — base stem: jhm, geminated stem: jhmm
infinitival forms imperative
infinitive negatival complement complementary infinitive1 singular plural
jhm
jhmw, jhm
jhmt
jhm
jhm
‘pseudoverbal’ forms
stative stem periphrastic imperfective2 periphrastic prospective2
jhm
ḥr jhm
m jhm
r jhm
suffix conjugation
aspect / mood active passive contingent
aspect / mood active passive
perfect jhm.n
jhmw, jhm
consecutive jhm.jn
active + .tj1, .tw2
active + .tj1, .tw2
terminative jhmt
perfective3 jhm
active + .tj1, .tw2
obligative1 jhm.ḫr
active + .tj1, .tw2
imperfective jhm
active + .tj1, .tw2
prospective3 jhm
jhmm
potentialis1 jhm.kꜣ
active + .tj1, .tw2
active + .tj1, .tw2
subjunctive jhm
active + .tj1, .tw2
verbal adjectives
aspect / mood relative (incl. nominal / emphatic) forms participles
active passive active passive
perfect jhm.n
active + .tj1, .tw2
perfective jhm
active + .tj1, .tw2
jhm
jhm, jhmw5, jhmy5
imperfective jhm, jhmy, jhmw5
active + .tj1, .tw2
jhm, jhmj6, jhmy6
jhm, jhmw5
prospective jhm, jhmtj7
jhmtj4, jhmt4

1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
2 Used mostly since Middle Egyptian.
3 Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
4 Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn. 5 Only in the masculine singular.
6 Only in the masculine.
7 Only in the feminine.

Alternative forms
[edit]
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]
  • Demotic: jhm, jḥm

Noun

[edit]
ihmnDs

 m

  1. (chiefly in the plural) sorrow, suffering [Book of the Dead and 20th Dynasty]
  2. shouting
Alternative forms
[edit]
Descendants
[edit]

Noun

[edit]
ih
M
A2

 m

  1. (cry of) jubilation [Greco-Roman Period]
Usage notes
[edit]

This word is probably to be identified with the preceding one, with a core meaning of ‘sigh, impassioned exclamation’, whether of joy or sorrow.

References

[edit]