jꜣrrt

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Egyptian

[edit]

Pronunciation

[edit]

Vycichl assumes defective writing, with an unrepresented consonant j:

 
  • (reconstructed) IPA(key): /jaʀˈlaljat//jaʀˈlaljaʔ//ʔaˈlaʔla//ʔaˈlaʔlə/

Allen instead suggests the word is properly jrꜣrt, with the order of consonants changed for calligraphic reasons;[2] Peust gives an analogous solution, though he posits metathesis rather than calligraphic reasons.[3] In this case one can reconstruct:

 
  • (reconstructed) IPA(key): /jaˈlaʀlat//jaˈlaʀlaʔ//ʔaˈlaʔla//ʔaˈlaʔlə/

Noun

[edit]
iAr
r
t
D5
N33C
Z2ss

 f

  1. (collective) grapes
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 47–48:
      gmmn&A1 dAbM43N33C
      Z2
      iAr
      r
      t
      D5
      N33C
      Z2
      imiAqtHnZ3Anb
      t
      A51stY2
      gm.n.j dꜣbw jꜣrrt jm jꜣqt nbt špst
      I found figs and grapes there, and splendid vegetables of all kinds.
  2. grape

Descendants

[edit]

Noun

[edit]
iAD21
D21
t
M43

 f

  1. vine, grapevine

Alternative forms

[edit]

Descendants

[edit]

See above.

References

[edit]
  • jꜣrr.wt (lemma ID 20830)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[2], Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–26 July 2023
  • Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1926) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[3], volume 1, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 32.12–32.14
  • Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 9
  1. ^ Vycichl, Werner (1983) Dictionnaire Étymologique de la Langue Copte, Leuven: Peeters, →ISBN, page 41
  2. ^ Allen, James P. (2019) Egyptian Phonology, page 81
  3. ^ Peust, Carsten (1999) Egyptian Phonology: An Introduction to the Phonology of a Dead Language[1], Göttingen: Peust und Gutschmidt Verlag GbR, page 235
  4. ^ Blasco Torres, Ana Isabel (2017) Representing Foreign Sounds: Greek Transcriptions of Egyptian Anthroponyms from 800 BC to 800 AD, Leuven, Salamanca, page 665