Jump to content

iresione

From Wiktionary, the free dictionary

Italian

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Ancient Greek εἰρεσιώνη (eiresiṓnē).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /i.reˈzjo.ne/
  • Rhymes: -one
  • Hyphenation: i‧re‧sió‧ne

Noun

[edit]

iresione f (plural iresioni) (historical, Ancient Greece)

  1. a laurel (or olive) branch, bound in wool bandages, to which first fruits offered to the Gods were hung
    • 1587, Polidoro Virgilio, De gli inventori delle cose, Libri otto[1], Florence, page 263:
      eglino usavano [] di porre nel tempio Delfico l’Iresione, cioè un ramo di Oliva, overo di Lauro pieno di variati frutti.
      They [the Athenians] used to put, in the temple of Delphi, the sacrificial branch, that is, an olive (or laurel) branch loaded with varied fruits.
    • 1884, Vincenzo Dorsa, La tradizione greco-latina negli usi e nelle credenze popolari della Calabria citeriore[2], Arnaldo Forni editore, page 45:
      L’iresione si sospendeva alle porte delle case, e toglievasi dopo l’anno
      The sacrificial branch used to be hung to the doors of houses, and removed after a year
  2. a kind of beggar song, whose paternity is ascribed to Homer
    • 1733, Giulio Cesare Becelli, transl., Dell’imprese de’ greci e de’ barbari – Parte seconda[3], Verona: Dionigi Ramanzini, page 221:
      Passando poi l’invernata a Samo, ogni primo del mese andando alle case de’ più ricchi, soleva qualche cosa buscare, cantando questi versi che Iresione chiamansi
      Spending the winter in Samos, going to the houses of the most rich the first day of each month, he used to obtain something, by singing those verses called beggar song
    • 1824, Emilio Tipaldo, transl., Istoria della letteratura greca profana[4], Venice: Editori Milesi-Antonelli, translation of Histoire de la littérature grecque profane by Frédéric Schoell, page 331:
      A Samo da fanciulli mendicanti cantavasi l’Iresione
      In Samos, young beggars used to sing the beggar song
    • 1993, Alfonso Burgio, Dizionario delle superstizioni[5], page 142:
      Nell’iresione, che pure è un canto propiziatorio, il corifeo dà l’avvio al coro con parole che esaltano la potenza del padrone di casa a cui egli s’indirizza
      In the beggar song, which is also a propitiatory song, the coryphaeus makes the choir start with words praising the power of the master of the house, whom he’s addressing

Further reading

[edit]
  • iresione in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana