immráidi
Appearance
Old Irish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]imm·ráidi (verbal noun imrádud or imrád)
- to think over, to reflect on, to meditate
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14c23
- co beid .i. co mbed a ndéde sin im labrad-sa .i. gáu et fír .i. combad sain a n‑as·berin ó bélib et aní imme·rádin ó chridiu
- so that there may be, i.e. so that those two things might be in my speaking, namely false and true, i.e. so that what I might say with [my] mouth and what I might think with [my] heart might be different
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 23b24
- Ní imned lim act rop Críst pridches et imme·ráda cách.
- It is not tribulation for me provided that it is Christ on whom everyone preaches and meditates.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 55c19
- Cid in tan no·mbíth inna ligiu, ba ac imrádud chloíne no·bíth.
- Even when he used to be in his bed, he used to be meditating iniquity.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14c23
Inflection
[edit]Complex, class A II present, s preterite, a subjunctive
1st sg. | 2nd sg. | 3rd sg. | 1st pl. | 2nd pl. | 3rd pl. | Passive sg. | Passive pl. | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Present indicative | Deut. | im·rádim, im·rádaim | imme·rádi (relative) | im·rádi | im·rádam | im·rádat | imme·ráither (relative) | ||
Prot. | ·imradat | ||||||||
Imperfect indicative | Deut. | imme·ráidtis (relative) | |||||||
Prot. | |||||||||
Preterite | Deut. | im·ráitset | |||||||
Prot. | |||||||||
Perfect | Deut. | imme·rordus (relative) | im·ruraid; imme·roraid (relative); im·rordai | im·rordaisset | im·rordad | ||||
Prot. | |||||||||
Future | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Conditional | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Present subjunctive | Deut. | imme·ráda (relative) | imma·rádat (relative) | ||||||
Prot. | ·imrada | ||||||||
Past subjunctive | Deut. | imme·rádin (relative) | im·rádad | ||||||
Prot. | |||||||||
Imperative | imráidem | ||||||||
Verbal noun | imrádud; imrád | ||||||||
Past participle | |||||||||
Verbal of necessity | imrati |
Mutation
[edit]radical | lenition | nasalization |
---|---|---|
imm·ráidi also imm·rráidi |
imm·ráidi pronounced with /-r(ʲ)-/ |
unchanged |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “imm·ráidi”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Pedersen, Holger (1913) Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen [Comparative Grammar of the Celtic Languages] (in German), volume II, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, →ISBN, pages 591–92
Categories:
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *Hreh₁dʰ-
- Old Irish terms prefixed with imm-
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish verbs
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish complex verbs
- Old Irish class A II present verbs
- Old Irish s preterite verbs
- Old Irish a subjunctive verbs