haber gato en fol
Appearance
Galician
[edit]Etymology
[edit]Literally, “(for there) to be a cat inside a bag”. Compare Spanish haber gato encerrado, Swedish ligga en hund begraven. First attested in the 18th century.
Verb
[edit]haber gato en fol (first-person singular present hei gato en fol, first-person singular preterite houben gato en fol, past participle habido gato en fol)
- (idiomatic, impersonal) to have something fishy going on; to have something up one's sleeve
- c. 1753, Diego Antonio Cernadas y Castro, Pois a meu amo así moles:
- Deixate de tolaxadas
è ponte amigo mais mol,
pois hè craro coma ò Sol,
que el non tivo malidade
contra ti; no chè verdade?
Si, que aqui no ai gato en Fol.- "Stop that nonsenses,
go easy, friend
because it's as clear as the sun
that he had not bad intention
against you. Isn't it true?
Yes, because there is nothing fishy going on."
- "Stop that nonsenses,
Further reading
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “haber gato en fol”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega