grànda
Appearance
Scottish Gaelic
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish gránda (“horrible, terrible, ugly, repulsive, hateful”), from gráin (“awfulness, an object of loathing or horror, terror, horror”).
Pronunciation
[edit]- (Lewis, Harris, North Uist, Benbecula) IPA(key): /ˈɡ̊ɾãːt̪ə/[1]
- (South Uist) IPA(key): /ˈɡ̊ɾaːn̪ˠə/[2]
- (Barra) IPA(key): [ˈɡ̊ɾaːn̪ˠʌ][3]
- (Wester Ross) IPA(key): /ˈɡ̊ɾɛ̃ːt̪ə/[4]
Adjective
[edit]grànda (comparative gràinde)
Mutation
[edit]radical | lenition |
---|---|
grànda | ghrànda |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1940) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. I: The dialects of the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1940) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. I: The dialects of the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Roy Wentworth (2003) Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN
Further reading
[edit]- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “grànnda”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN