gow
Appearance
See also: Gow
Translingual
[edit]Symbol
[edit]gow
See also
[edit]English
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]gow (plural gows)
- Alternative form of jow (“pre-metric unit of length in India”)
Etymology 2
[edit]From Chinese 膏 (gāo, “ointment”), probably as a shortening of 藥膏/药膏 (yàogāo).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gow (uncountable)
- (colloquial, dated) opium
See also
[edit]etymologically unrelated terms containing the word "gow"
Anagrams
[edit]Cornish
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]gow m (plural gowyow)
Derived terms
[edit]Mutation
[edit]French
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English girl. Doublet of girl.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gow f (plural gows)
Manx
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish gaibid (“lays hold of, grasps”).
Verb
[edit]gow (verbal noun goaill)
- (transitive)
- (intransitive)
- imperative of immee
Mutation
[edit]Manx mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
gow | ghow | ngow |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Middle English
[edit]Pronoun
[edit]gow
- Alternative form of yow
Yola
[edit]Verb
[edit]gow
- Alternative form of goe
- 1927, “ZONG O DHREE YOLA MYTHENS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 131, line 5:
- Wu canna baar to gow aveel,
- We cannot bear to go abroad,
- 1927, “ZONG O DHREE YOLA MYTHENS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 131, line 9:
- Wu canna gow to Ilone vaar,
- We cannot go to the Island fair,
- 1927, “ZONG O DHREE YOLA MYTHENS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 131, line 13:
- Wu canna gow bee chapaal gaat,
- We cannot go to the chapel gate
- 1927, “ZONG O DHREE YOLA MYTHENS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 131, line 17:
- Wu'll gow our wys to Chour Hill,
- We'll go our ways to Chour Hill,
- 1927, “YOLA ZONG O BARONY VORTH”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 132, line 6:
- "If thou dinna gow on chul daf thee yola skien."
- "If you don't go on I'll strip your old skin."
References
[edit]- Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms borrowed from Chinese
- English terms derived from Chinese
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English uncountable nouns
- English colloquialisms
- English dated terms
- Cornish lemmas
- Cornish nouns
- Cornish masculine nouns
- French terms borrowed from English
- French terms derived from English
- French doublets
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French terms spelled with W
- French feminine nouns
- French slang
- Manx terms inherited from Old Irish
- Manx terms derived from Old Irish
- Manx lemmas
- Manx verbs
- Manx transitive verbs
- gv:Medicine
- Manx intransitive verbs
- Manx irregular verbs
- Middle English lemmas
- Middle English pronouns
- Yola lemmas
- Yola verbs
- Yola terms with quotations