gawai
Appearance
Iban
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *gaway (“religious feast; festivity”). Doublet of gawa.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gawai
Descendants
[edit]- → Malay: gawai (semantic loan)
References
[edit]Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Malay gawai, from Old Javanese gawe, gaway (“work, task, occupation; work, product; feast, celebration; use, purpose”), from Proto-Malayo-Polynesian *gaway (“religious feast; festivity”), either learned from Javanese ꦒꦮꦺ (gawé, “work, use”) or via precursor Malay dialects.
- The sense “gadget” is a semantic loan from English gadget. Coined by Indonesian translator Erich Ekoputra.
- The sense “celebration” is a semantic loan from Kendayan gawai.
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈɡawai̯/ [ˈɡa.wai̯]
- Rhymes: -awai̯
- Syllabification: ga‧wai
Noun
[edit]gawai (plural gawai-gawai)
- gadget (electronics product)
- Synonym: acang
- (archaic) work, job
- (obsolete) tool, equipment
- celebration, particularly of the Gawai Dayak
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → Malay: gawai (semantic loan)
Further reading
[edit]- “gawai” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Malay
[edit]Etymology
[edit]From Old Javanese gaway (“work, task, occupation; work, product; feast, celebration; use, purpose”), from Proto-Malayo-Polynesian *gaway (“religious feast; festivity”). Compare with Javanese ꦒꦮꦺ (gawé, “work, use”), Iban gawa plus Tagalog gaway (“witchcraft”) and gawa (“work”).
- Sense of “gadget” is a semantic loan from Indonesian gawai.
- Sense of “celebration” is a semantic loan from Iban gawai in Borneo.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gawai (Jawi spelling ݢاواي, plural gawai-gawai)
- (archaic) work, job, task
- (Riau) gadget, tool, equipment.
- (Sarawak) celebration, particularly of the Iban harvest festival.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Pijnappel, Jan (1875) “ݢاوي gawei”, in Maleisch-Hollandsch woordenboek, John Enschede en Zonen, Frederik Muller, page 100
- Wilkinson, Richard James (1901) “ݢاوي gawai”, in A Malay-English dictionary, Hong Kong: Kelly & Walsh limited, page 96
- Wilkinson, Richard James (1932) “gawai”, in A Malay-English dictionary (romanised), volume I, Mytilene, Greece: Salavopoulos & Kinderlis, page 332
Further reading
[edit]- “gawai” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Categories:
- Iban terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Iban terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Iban doublets
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban nouns
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Old Javanese
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian semantic loans from English
- Indonesian terms derived from English
- Indonesian coinages
- Indonesian semantic loans from Kendayan
- Indonesian terms derived from Kendayan
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/awai̯
- Rhymes:Indonesian/awai̯/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian terms with archaic senses
- Indonesian terms with obsolete senses
- Malay terms derived from Old Javanese
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay semantic loans from Indonesian
- Malay terms derived from Indonesian
- Malay semantic loans from Iban
- Malay terms derived from Iban
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay terms with archaic senses
- Riau Malay
- Sarawak Malay